Цитата: bvs от августа 11, 2013, 13:01
В пратюркском были долгие гласные в корне, они сохранялись также в общеогузском. В османском их уже не было. Из современных сохраняются только в туркменском и якутском, если не ошибаюсь. В туркменском они на письме не отражаются. После исконно долгих гласных в огузских происходило озвончение взрывных.
Цитата: bvs от августа 11, 2013, 13:01А не логично ли предположить что еще несколько веков это фонетическое явление сохранялось и в нашем языке? Сразу же не могло исчезнуть за несколько лет!?
В пратюркском были долгие гласные в корне, они сохранялись также в общеогузском. В османском их уже не было. Из современных сохраняются только в туркменском и якутском, если не ошибаюсь. В туркменском они на письме не отражаются. После исконно долгих гласных в огузских происходило озвончение взрывных.
Цитата: bvs от августа 10, 2013, 22:13Цитата: svarog от августа 10, 2013, 22:08Старые долготы, которые сохраняются в туркменском, например.
А причём тут долготы? Это ведь исконно тюркские слова.
Цитата: bvs от августа 10, 2013, 22:13В прототюркском были долготы? Интересно... Но вряд ли же они последовательно обозначаются в османской арабице?
Старые долготы, которые сохраняются в туркменском, например.
Цитата: svarog от августа 10, 2013, 22:08Старые долготы, которые сохраняются в туркменском, например.
А причём тут долготы? Это ведь исконно тюркские слова.
Цитата: Alexandra A от августа 10, 2013, 17:13А причём тут долготы? Это ведь исконно тюркские слова.
Помню, что два года назад на Лингвофоруме говорили, что озвончение последней согласной корня глагола в форме на -ар/-ер/-ир/-ыр/-ур/-юр - рпоисходит в зависимости от того, долгая или краткая гласная в корне?
Цитироватьkatar, tadar - это формы настояще-будущего времени; почему вы переводите их, как причастия?
قاتمق = добавлять, قاتار = добавляющий
طاتمق = пробовать, طادار = пробующий
Цитата: svarog от августа 10, 2013, 03:30
- нерегулярное озвончение согласного основы (katmak - katıyor, но: tatmak - tadıyor)
Цитата: Artemon от июля 11, 2009, 02:44В турецком дофига нерегулярностей.
То есть всё-таки и турецкий не без греха.
Цитата: Karakurt от июля 11, 2009, 02:59На википедии, наверное - я там тоже этот пример про "olmak" встречал.Цитата: Artemon от июля 8, 2009, 01:56А где именно? Скорее там ошиблись. Имеется в виду формы idi, imiş.
Прочитал на одном сайте, что это единственный неправильный глагол.
Страница создана за 0.063 сек. Запросов: 21.