Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор RockyRaccoon
 - августа 31, 2017, 11:01
Цитата: Солохин от августа 19, 2017, 14:44
Все это подталкивает меня к выводу, что я мыслю вообще не на языке.
Есть же ещё мышление образами. Зрительными, звуковыми и пр. Я, например, пожалуй, мыслю словесно-образной смесью.
Автор wandrien
 - августа 31, 2017, 04:17
Цитата: Солохин от августа 19, 2017, 14:44
Дальше - больше. У меня накапливается все больше случаев, когда я могу вспомнить, с чем и о чем я говорил, о отчетливо помню и что именно я говорил. Но я не помню, на каком языке!

Все это подталкивает меня к выводу, что я мыслю вообще не на языке. Ни на русском, ни на эсперанто.
Возможно, это не свойство мышления, а свойство памяти. Наша память хорошо выжимает воду из данных, выкидывая отдельные детали. Может быть, это какой-то внутренний язык символов, отвязанный от словаря конкретного языка, или что-то подобное.

Я полагаю, что когда я думаю словами, я всегда думаю на конкретном языке...  :what: Подметил такую вещь:
Когда меня спрашивают о русском языке, обычно разговор идет на английском. Недавно меня спросили на русском, но пока я писал ответ, несколько раз мысленно переключился на английский. Видимо, по привычке. Т.е. я начинаю мысль в голове на английском, потом смотрю на экран, осознаю, что диалог на русском, перевожу и продолжаю дальше на русском.
Автор Upliner
 - августа 29, 2017, 11:02
Цитата: Солохин от августа 19, 2017, 14:44Мне пришлось за это время несколько раз поработать синхронным переводчиком - с русского на Эсперанто и наоборот.
А где, интересно? Тут в соседней теме интересуются, какие проводятся эсперантоязычные мероприятия, не связанные напрямую с эсперанто...
Автор Poirot
 - августа 29, 2017, 10:49
Цитата: Easyskanker от августа 29, 2017, 10:39
Русский, английский, очень плохо знаю украинский, казахский, испанский, эсперанто, но вполне сносно для общения, сербский/хорватский со словарем. В принципе, только два.
Недурно. С/х это хорошо.
Автор Easyskanker
 - августа 29, 2017, 10:39
Русский, английский, очень плохо знаю украинский, казахский, испанский, эсперанто, но вполне сносно для общения, сербский/хорватский со словарем. В принципе, только два.
Автор Easyskanker
 - августа 29, 2017, 10:31
Кто, я?
Автор Poirot
 - августа 29, 2017, 10:22
Сколько ж вы языков знаете?
Автор Easyskanker
 - августа 29, 2017, 09:31
У меня так с ч/б фильмами бывает. Часто не могу вспомнить, цветным я его смотрел или чернобелым. Когда после ч/б телевизора у нас появился цветной, фильмы в цвете вызывали чувство дежавю, что именно такими я их и видел. Так же бывает с фильмами и передачами на английском - когда смотрю их в переводе через внушительное время после того, как смотрел без перевода, возникает ощущение, что смотрел именно на русском.
Автор Виоленсия
 - августа 19, 2017, 20:19
Цитата: Солохин от августа 19, 2017, 14:44
Возвращаясь к теме.

Мне пришлось за это время несколько раз поработать синхронным переводчиком - с русского на Эсперанто и наоборот. Постоянное использование сразу двух языков вызвало очень странное и смешное состояние, когда на начал путать языки. То заговаривал на эсперанто с русским, не знающим эсперанто. Но наоборот, заговаривал на русском с иностранцем. Это длится секунду или две, потом осознаешь ошибку. Вопрос: на каком же языке я в это время думал?

Дальше - больше. У меня накапливается все больше случаев, когда я могу вспомнить, с чем и о чем я говорил, о отчетливо помню и что именно я говорил. Но я не помню, на каком языке!

Все это подталкивает меня к выводу, что я мыслю вообще не на языке. Ни на русском, ни на эсперанто.
Возможно, частично на одном, частично на другом, и они смешиваются, или как-то параллельно возникают мысли на обоих языках?