Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Джереми
 - апреля 13, 2014, 07:54
Цитата: oveka от июля 15, 2013, 20:23

Козак ішов на гулі до чужих дівок.
І йдеться отуто, скоріше, про вареники. Бо в тому регіоні "пироги" кажуть на вареники.
Автор true
 - апреля 13, 2014, 06:28
Цитата: Dana от апреля 13, 2014, 02:13
Offtop
А чо кириллицей-то?
Лень було подключать раскладку, но таки пришлось:negozhe:
Автор Dana
 - апреля 13, 2014, 02:13
Цитата: true от апреля 12, 2014, 21:10
Мен сени сөййәрин.

Offtop
А чо кириллицей-то?

Men seni söýýärin расовым туркменским алфавитм.
Автор Tys Pats
 - апреля 12, 2014, 22:12
лтш. es tevi mīlu
лтг.  ęś tevę(-i) ļūbeju, ęś tevę(-i) meilu (mīļu, mīļoju),
где:
ę - [æ]
ś - [s']
o - не дифтонг
(согласно официальной орфографии, пишут "е" и "s")

В латгальском гласные переднего ряда мягчат согласных, в латышском - нет.
В скобках - варианты.

Обнаружил проблемы с "meilu". Должно быть, типа, [m'еil'u] или [m'æil'u], но почему-то сегодня говорят [meilu]. Наверно сказывается влияние латышского, или же это слово в стадии перестройки - окончание "u", повлияло но перестройку слова и, хотя "е" ещё не перешло в "а", ётирующие свойства уже потеряло.  :???
Кстати, с "meiļоju" всё в порядки.
Автор true
 - апреля 12, 2014, 21:10
Цитата: vetberry от апреля 12, 2014, 21:07
А как будет на туркменском?
Мен сени сөййәрин.
Автор vetberry
 - апреля 12, 2014, 21:07
А как будет на туркменском?
Автор dagege
 - июля 15, 2013, 20:37
Цитата: macabro от июля 26, 2005, 18:43
норвежский - jeg elsker deg / eg elskar deg ; произношение весьма и весьма затруднительно, но если сказать по шведски, то любой норвежец поймет ;)
яй эльскерь дэй?
Автор oveka
 - июля 15, 2013, 20:23
Цитата: From_Odessa от июля 15, 2013, 19:00
А почему "кохатися"? Я имею в виду возвратность.
Цитата: RockyRaccoon от июля 15, 2013, 19:24
А як же тут:
- Дівча моє хороше, чи знаєш мої сни,
    Що я тебе кохаю, і з сиром пироги?
А кат його знає. Так кажуть.
Може Ся кохати в ...

Пісня жартівлива і змішав Божий дар з яєшнею.
Доречі там автентичний початок такий -
Ішов козак на стежі в чужії терени ...
Стежі - розвідка, вивідка, слежка.
Терени - область.
Козак ішов на гулі до чужих дівок.
Автор RockyRaccoon
 - июля 15, 2013, 19:24
Цитата: oveka от июля 15, 2013, 18:02
Пироги з сиром можна тільки любити, або тяжко любити.
А як же тут:
- Дівча моє хороше, чи знаєш мої сни,
    Що я тебе кохаю, і з сиром пироги?

Автор From_Odessa
 - июля 15, 2013, 19:00
Цитата: oveka от июля 15, 2013, 18:02
Про кохання тут не йдеться.
Там, может, и не говориться, но если два парня или две девушки любят друг друга, я думаю, они будут говорить "я кохаю тебе".

Цитата: oveka от июля 15, 2013, 18:02
Кохатися в науці (музиці, співі). - объект должен соответствовать.
Кохатися в математиці. - уже натяжка.
А почему "кохатися"? Я имею в виду возвратность.