Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Lodur
 - июля 14, 2013, 17:47
Цитата: Ильич от июля 14, 2013, 11:52Вообще сложилось впечатление, что они стесняются признать, что английский они не знают.
Если мерять "в целом по больнице", японцы знают английский лучше русских. Но, разумеется, некоторые только думают, что знают. :) Здесь таких тоже хоть отбавляй.
Автор Ильич
 - июля 14, 2013, 11:52
Цитата: trener76123456 от июля 13, 2013, 20:36Если послушать, как говорит житель Японии, например, понять довольно сложно.
Слушал. Самых простых людей (врач, повар-пенсионер, молодая пара). Многое было непонятно.
1. То, что они говорят.
2. Почему они считают, что это английский.
Вообще сложилось впечатление, что они стесняются признать, что английский они не знают.
Автор trener76123456
 - июля 13, 2013, 20:36
Цитата: Ильич от июля 13, 2013, 18:58
Слышал от одного парня, живущего в Нью-Йорке уже лет 20, что его русский акцент отпугивает шпану на улицах.
Зато он говорит и понимает. Если послушать, как говорит житель Японии, например, понять довольно сложно. Поставить себе правильный акцент дано не всем.
Автор -Dreamer-
 - июля 13, 2013, 19:02
Цитата: Ильич от июля 13, 2013, 18:58
Слышал от одного парня, живущего в Нью-Йорке уже лет 20, что его русский акцент отпугивает шпану на улицах.
На эту тему юморина была у них (stand-up comedy show). Сейчас не могу найти, так как с телефона. Даже с русским переводом то выступление было.
Автор Ильич
 - июля 13, 2013, 18:58
Слышал от одного парня, живущего в Нью-Йорке уже лет 20, что его русский акцент отпугивает шпану на улицах.
Автор Imp
 - июля 11, 2013, 11:49
Цитата: Borovik от июля 11, 2013, 11:36
Цитата: Imp от июля 11, 2013, 11:13

Все верно. Нейтиву такой скилл действительно только в плюс, но нам, годами его изучающим, хочется полета мысли, умных слов и прикольных идиом.
Вот-вот. Болезнь многих инфаковцев: модные слова, выражения из учебника и невесть откуда ещё, и прочий словесный понос в ущерб общему смыслу и прагматике. А сказать кратко и ёмко, заранее подумав "что и как я хочу сказать" - часто не умеют

А добавьте сюда русский прононс и/или просодику, прочие кальки с русского - и получается привычный фейспалм
Я немного о другом. То, о чем вы пишете - отдельная проблема, и она тоже есть. Инфак - не гарантия по-настоящему хорошего английского и наоборот хороший английский еще не значит хорошего владения теорией

Лично мне хочется побольше настоящего языка от носителей, потому что разговорные идиомы, по-моему, очень добавляют языку жизни.  Только общение с носителями может реально чему-то научить, когда у тебя и так неплохой уровень. А посредственный словарный запас, пара десятков заученных и повторяемых клише вперемешку с корявой грамматикой и таким же произношением - это просто бедно и скучно
Автор Borovik
 - июля 11, 2013, 11:36
Цитата: Imp от июля 11, 2013, 11:13

Все верно. Нейтиву такой скилл действительно только в плюс, но нам, годами его изучающим, хочется полета мысли, умных слов и прикольных идиом.
Вот-вот. Болезнь многих инфаковцев: модные слова, выражения из учебника и невесть откуда ещё, и прочий словесный понос в ущерб общему смыслу и прагматике. А сказать кратко и ёмко, заранее подумав "что и как я хочу сказать" - часто не умеют

А добавьте сюда русский прононс и/или просодику, прочие кальки с русского - и получается привычный фейспалм
Автор Imp
 - июля 11, 2013, 11:15
Цитата: Jumis от июля 11, 2013, 10:50
Цитата: Imp от июля 11, 2013, 10:46
А здесь вы застрагиваете еще один очень интересный вопрос. Не только с русскоязычными, но и со многими азиатами, да и с некоторыми европейцами, приходится свой английский даунгрейдить до их уровня, ради гармонии и взаимопонимания :) И от этого тоже устаешь

Именно так: сперва ухо подстраивается под китайский прононс, а потом и речевой аппарат выдает чжунвэньскую фонетику при английской лексике. Грамматика тоже страдает, но меньше: благо, она там схожая :)
Да уж, подстроиться под английский в исполнении многих китайцев - точно особый навык
Автор Imp
 - июля 11, 2013, 11:13
Цитата: Borovik от июля 11, 2013, 10:52
Цитата: Imp от июля 11, 2013, 10:46
А здесь вы застрагиваете еще один очень интересный вопрос. Не только с русскоязычными, но и с многими азиатами, да и с некоторыми европейцами, приходится свой английский даунгрейдить до их уровня, ради гармонии и взаимопонимания :) И от этого тоже устаешь
Ну, этот навык - адаптировать свой английский к уровню собеседника - я считаю отдельным тренируемым скиллом, необходимым для успешного общения. Вообще, хорошо уметь говорить на разных уровнях и уметь передавать основной мессидж доходчиво, очень простыми словами; прагматично отфильтровывая второстепенное и шелуху
Нативы (особенно британцы), как я заметил, очень часто имеют такой скилл, особенно имеющие опыт работы в транснациональных корпорациях
Все верно. Нейтиву такой скилл действительно только в плюс, но нам, годами его изучающим, хочется полета мысли, умных слов и прикольных идиом. Доходчиво передать свой смысл умеют, по-моему, многие, для кого английский не родной, они именно с этого начинали его изучать.
Автор Borovik
 - июля 11, 2013, 10:52
Цитата: Imp от июля 11, 2013, 10:46
А здесь вы застрагиваете еще один очень интересный вопрос. Не только с русскоязычными, но и с многими азиатами, да и с некоторыми европейцами, приходится свой английский даунгрейдить до их уровня, ради гармонии и взаимопонимания :) И от этого тоже устаешь
Ну, этот навык - адаптировать свой английский к уровню собеседника - я считаю отдельным тренируемым скиллом, необходимым для успешного общения. Вообще, хорошо уметь говорить на разных уровнях и уметь передавать основной мессидж доходчиво, очень простыми словами; прагматично отфильтровывая второстепенное и шелуху
Нативы (особенно британцы), как я заметил, очень часто имеют такой скилл, особенно имеющие опыт работы в транснациональных корпорациях