Цитата: Ильич от июля 14, 2013, 11:52Вообще сложилось впечатление, что они стесняются признать, что английский они не знают.Если мерять "в целом по больнице", японцы знают английский лучше русских. Но, разумеется, некоторые только думают, что знают. Здесь таких тоже хоть отбавляй.
Цитата: trener76123456 от июля 13, 2013, 20:36Если послушать, как говорит житель Японии, например, понять довольно сложно.Слушал. Самых простых людей (врач, повар-пенсионер, молодая пара). Многое было непонятно.
Цитата: Ильич от июля 13, 2013, 18:58Зато он говорит и понимает. Если послушать, как говорит житель Японии, например, понять довольно сложно. Поставить себе правильный акцент дано не всем.
Слышал от одного парня, живущего в Нью-Йорке уже лет 20, что его русский акцент отпугивает шпану на улицах.
Цитата: Ильич от июля 13, 2013, 18:58На эту тему юморина была у них (stand-up comedy show). Сейчас не могу найти, так как с телефона. Даже с русским переводом то выступление было.
Слышал от одного парня, живущего в Нью-Йорке уже лет 20, что его русский акцент отпугивает шпану на улицах.
Цитата: Borovik от июля 11, 2013, 11:36Я немного о другом. То, о чем вы пишете - отдельная проблема, и она тоже есть. Инфак - не гарантия по-настоящему хорошего английского и наоборот хороший английский еще не значит хорошего владения теориейЦитата: Imp от июля 11, 2013, 11:13Вот-вот. Болезнь многих инфаковцев: модные слова, выражения из учебника и невесть откуда ещё, и прочий словесный понос в ущерб общему смыслу и прагматике. А сказать кратко и ёмко, заранее подумав "что и как я хочу сказать" - часто не умеют
Все верно. Нейтиву такой скилл действительно только в плюс, но нам, годами его изучающим, хочется полета мысли, умных слов и прикольных идиом.
А добавьте сюда русский прононс и/или просодику, прочие кальки с русского - и получается привычный фейспалм
Цитата: Imp от июля 11, 2013, 11:13Вот-вот. Болезнь многих инфаковцев: модные слова, выражения из учебника и невесть откуда ещё, и прочий словесный понос в ущерб общему смыслу и прагматике. А сказать кратко и ёмко, заранее подумав "что и как я хочу сказать" - часто не умеют
Все верно. Нейтиву такой скилл действительно только в плюс, но нам, годами его изучающим, хочется полета мысли, умных слов и прикольных идиом.
Цитата: Jumis от июля 11, 2013, 10:50Да уж, подстроиться под английский в исполнении многих китайцев - точно особый навыкЦитата: Imp от июля 11, 2013, 10:46
А здесь вы застрагиваете еще один очень интересный вопрос. Не только с русскоязычными, но и со многими азиатами, да и с некоторыми европейцами, приходится свой английский даунгрейдить до их уровня, ради гармонии и взаимопонимания И от этого тоже устаешь
Именно так: сперва ухо подстраивается под китайский прононс, а потом и речевой аппарат выдает чжунвэньскую фонетику при английской лексике. Грамматика тоже страдает, но меньше: благо, она там схожая
Цитата: Borovik от июля 11, 2013, 10:52Все верно. Нейтиву такой скилл действительно только в плюс, но нам, годами его изучающим, хочется полета мысли, умных слов и прикольных идиом. Доходчиво передать свой смысл умеют, по-моему, многие, для кого английский не родной, они именно с этого начинали его изучать.Цитата: Imp от июля 11, 2013, 10:46Ну, этот навык - адаптировать свой английский к уровню собеседника - я считаю отдельным тренируемым скиллом, необходимым для успешного общения. Вообще, хорошо уметь говорить на разных уровнях и уметь передавать основной мессидж доходчиво, очень простыми словами; прагматично отфильтровывая второстепенное и шелуху
А здесь вы застрагиваете еще один очень интересный вопрос. Не только с русскоязычными, но и с многими азиатами, да и с некоторыми европейцами, приходится свой английский даунгрейдить до их уровня, ради гармонии и взаимопонимания И от этого тоже устаешь
Нативы (особенно британцы), как я заметил, очень часто имеют такой скилл, особенно имеющие опыт работы в транснациональных корпорациях
Цитата: Imp от июля 11, 2013, 10:46Ну, этот навык - адаптировать свой английский к уровню собеседника - я считаю отдельным тренируемым скиллом, необходимым для успешного общения. Вообще, хорошо уметь говорить на разных уровнях и уметь передавать основной мессидж доходчиво, очень простыми словами; прагматично отфильтровывая второстепенное и шелуху
А здесь вы застрагиваете еще один очень интересный вопрос. Не только с русскоязычными, но и с многими азиатами, да и с некоторыми европейцами, приходится свой английский даунгрейдить до их уровня, ради гармонии и взаимопонимания И от этого тоже устаешь
Страница создана за 0.069 сек. Запросов: 22.