Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Марина
 - октября 2, 2004, 23:21
Цитата: Станислав СекиринПо непровереным слухам, в предке немецкого когда-то голову называли исключительно тем словом, от которого позднее произошло das Haupt, а слово, от которого позднее произошло der Kopf, тогда значило нечто вроде котелка.

Буду признателен, если кто-то расскажет подробнее. С учётом того, что в нижненемецком и идише используется именно второе (de Kopp, дер коп), а в англосаксонском использовалось первое (þæt heafod).

В датском же, как я только что вспомнил - что-то вроде hoved, то есть тоже явно первое.
Могу рассказать о общегерманском словце *haubiþ «голова», — это слово восходит к индоевропейскому *kapwet (с метатезой pw > wp) слов среднего рода с основой на -t, к этому же слову восходит и латинское caput «голова» (< *kapwot, род. падеж capitis < *kapwetes). Пока всё, что помню так, а вообще — надобно лит-ру посмотреть... :)
Автор Peamur
 - октября 2, 2004, 23:20
по-моему не котелка, а крышки от чайника, или крышки от посуды...
от слова kuppa.

(а не отсюда ли русский "капот" от машины?)
Автор Станислав Секирин
 - октября 2, 2004, 22:48
Навеяно сообщением Маринки о ногах и копытах.

По непровереным слухам, в предке немецкого когда-то голову называли исключительно тем словом, от которого позднее произошло das Haupt, а слово, от которого позднее произошло der Kopf, тогда значило нечто вроде котелка.

Буду признателен, если кто-то расскажет подробнее. С учётом того, что в нижненемецком и идише используется именно второе (de Kopp, дер коп), а в англосаксонском использовалось первое (þæt heafod).

В датском же, как я только что вспомнил - что-то вроде hoved, то есть тоже явно первое.