Цитата: Lodur от июня 28, 2013, 21:14Цитата: Jumis от июня 28, 2013, 20:54крошить батон на BBC и иже?А чего с BBC-то? (Специально слазил, послушал новости... вдруг что-то изменилось?) Хороший английский у ведущих, да.
Цитата: Jumis от июня 28, 2013, 20:54крошить батон на BBC и иже?А чего с BBC-то? (Специально слазил, послушал новости... вдруг что-то изменилось?) Хороший английский у ведущих, да.
Цитата: Robert Dunwell от июня 18, 2013, 19:35
Gerrin Inta Shape
Цитата: Robert Dunwell от июня 18, 2013, 19:35Вот "перевод..." Странная орфография старается учесть специфику йоркширского произношения и грамматики.
Немного йоркширской поэзии...
Gerrin Inta Shape by Dennis Rhodes
Цитата: Rwseg от июня 18, 2013, 10:24Немного йоркширской поэзии...
Роберт, вот вы сказали, что стих не поймут, потому что он по вашему мнению на скотсе, но тем не менее для вас это скорее диалект английского. Я не очень интересуюсь поэзией. Видели ли вы стихотворения на диалекте (например, каком-нибудь американском), который примерно так же трудно понять? Если да, можете привести пример?
Цитата: cetsalcoatle от июня 17, 2013, 22:27Можете посмотреть Wiktionary. Там много хороших примеров.Цитата: Robert Dunwell от июня 17, 2013, 12:59А можно примеры?Цитата: cetsalcoatle от июня 17, 2013, 11:43Не сильное. В основном в формах глагола.
Роберт, а грамматика скотса сильно отличается от английского?
Цитата: Rwseg от июня 18, 2013, 10:24Это не мое мнение. Это мнение Стивенсона, автора стихов. Он бы должен знать, поскольку он именно из тех мест. Видел подобные стихи на йоркширском, например. Когда будет время, приведу пример.
Роберт, вот вы сказали, что стих не поймут, потому что он по вашему мнению на скотсе, но тем не менее для вас это скорее диалект английского. Я не очень интересуюсь поэзией. Видели ли вы стихотворения на диалекте (например, каком-нибудь американском), который примерно так же трудно понять? Если да, можете привести пример?
Страница создана за 0.052 сек. Запросов: 20.