Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор vkladchik
 - августа 22, 2008, 19:56
Цитата: злой от августа 17, 2008, 21:47
Есть ли в английском такое устойчивое выражение? Я его единственный раз увидел на сайте Пекинской олимпиады -  "...e.g. North and South America, can also boast female Olympic champions." Оно мне показалось чересчур "русским".

Это абсолютно обычное английское выражение. Результаты поиска в Гугле фразы "boasts the":

http://www.google.com/search?q="boasts+the"&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:en-US:official&client=firefox-a
Автор злой
 - августа 19, 2008, 08:11
"может гордиться" - тут как раз смысл прямее некуда. Это выражение значит именно то, что в нем написано :)
Автор Lei Ming Xia (reloaded)
 - августа 18, 2008, 23:16
а как насчёт "может гордиться"  :what:
Автор злой
 - августа 18, 2008, 06:30
Ясно, спасибо  :)

Возможно, это в русском калька, или независимо друг от друга возникли. Мне думается, что такие выражения с непрямым смыслом (это ведь не прямая констатация, что есть возможность хвастаться) сами по себе вряд ли могли бы появиться в разных языках. Хотя, возможно, раньше их смысл был "прямее", тогда - запросто.
Автор Lei Ming Xia (reloaded)
 - августа 18, 2008, 00:14
ЦитироватьSay, Britain, could you ever boast
Three poets in an age at most?
Our chilling climate hardly bears
A sprig of bays in fifty years;
While every fool his claim alleges,
As if it grew in common hedges.
Jonathan Swift, On Poetry: a Rhapsody, 1733
Автор злой
 - августа 17, 2008, 21:47
Есть ли в английском такое устойчивое выражение? Я его единственный раз увидел на сайте Пекинской олимпиады -  "...e.g. North and South America, can also boast female Olympic champions." Оно мне показалось чересчур "русским".