Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Alamak
 - марта 21, 2014, 01:33
Подробное перечисление по тематикам немецких заимствований в подавстрийской Украине есть тут  (wiki/uk) Германізм в разделе "Німецькомовні запозичення в південно-західніх говорах української мови"
Автор Alamak
 - марта 21, 2014, 01:30
Ещё муляр (каменщик), фарба (краска), ланцюг (цепь)
Автор Alamak
 - марта 21, 2014, 01:20
рятувати (спасать) и рахувати (считать)
Автор Alamak
 - марта 21, 2014, 01:09
Мандрувати (путешествовать) - наверное тоже немецкое (через идиш)
А рятувати (спасать) и рахувати (считать) немецкого происхождения наверняка?
Автор Iskandar
 - марта 19, 2014, 17:15
шукати ещё
Автор Alamak
 - марта 19, 2014, 14:44
В каких диалектах было? В Одесском?

Немецкие заимствования в Украинский (через польский или идиш, а может в некоторых случаях сначала из немецкого в идиш, из него в польский, а потом уже в украинский)
цибуля (лук - произн. цыбуля) - die Zwiebel (произн. цвибель),
гак (крюк) - der Haken;
гартувати  (закалять - произн. гартуваты) - haerten, причём твёрдый - hart - харт),
борг (долг) - der Borg (заём),
дах (крыша) -  das Dach,
цукор (сахар) - Zucker,
цвях (гвоздь),
крейда (мел) - Kreide
варта (стража),
крам, откуда крамныця (лавка, магазин) и крамар (продавец в лавке),
ліхтар (фонарь),
нирка (почка - часть тела - произнос. нырка) - die Niere,
кошти (расходы, средства на содержание - произн. кошты) - die Kosten,
кошторис (смета) - der Kostenplan,
фах (специальность) - das Fach;
льох (погреб - произн. лёх) - das Loch,
гвалт (насилие, крик скандал, а изнасилование будет згвалтування) - die Gewalt;
мусити (быть должным (сделать что л.) – произн. мусыты - в лицах мушу, мусыш, мусыть) – muessen,
шинка (ветчина, читается шынка) - der Schinken
шинок (пивная, трактир - читается шынок, а трактирщик будет шынкар),
гурт (группа - восходит к нем. Hürde — плетень, загон для скота - єто слово используется в известной пословице "гуртом и батька легше бити")
бавовна (хлопок) - Baumwolle

Есть и другие в литературном украинском (я не всё вспомнил)

На Галичине немецких (через идиш или/и польский, и в меньшей степени напрямую из немецкого австрийской администрации, так как в администрации сидели вовсновном тоже поляки и евреи) заимствований еще больше - в тамошнем диалекте есть слова файный и другие
Автор Nekto
 - мая 27, 2013, 13:15
Цитата: Conservator от мая 26, 2013, 17:54
Цитата: Xhemal от мая 26, 2013, 17:48
русское "мусить"

:o

всю жизнь говорю по-русски (в смысле, первый язык и язык семьи), а такого слова не знаю :)

В литературном нет, в диалектах было.
Автор Xhemal
 - мая 26, 2013, 18:11
Цитата: Python от мая 26, 2013, 18:09
Може, українець (в Європі нас нерідко зараховують до росіян)? Або ж він просто викорстав у своїй мові німецьке слово, привівши його до слов'янського вигляду?

Сейчас вспомнил - он рассказал, что его предки киевляне, которых выселили в Казахстан, а сам он никогда не говорил по-украински.
Автор Xhemal
 - мая 26, 2013, 18:10
Ах, да, даже не подумал, что есть возможность прямого калькирования.
Автор Python
 - мая 26, 2013, 18:09
Може, українець (в Європі нас нерідко зараховують до росіян)? Або ж він просто викорстав у своїй мові німецьке слово, привівши його до слов'янського вигляду?