Цитата: sonko от апреля 25, 2013, 07:12
Прекрасное обогащение. Вместо «детская игрушка» будем говорить «чайлд-той». Всё как за океаном.
Цитата: Woozle от апреля 25, 2013, 07:27
(из ситкома).
Цитата: Woozle от апреля 25, 2013, 07:27
Переведите "brisket party"
Цитата: sonko от апреля 25, 2013, 07:02Из русского языка вытесняются прилагательные и вместо них вводятся такие «структуры», как «бизнес-класс», «бизнес-ланч», «бизнес-парк» и т.д.Это в языке-источнике можно говорить о структуре, а само заимствование уже существительное. Часто корявое, но это уже другое дело.
Цитата: Woozle от апреля 25, 2013, 04:40О влиянии в 18-19 вв. западных языков, и в первую очередь французского, на русский литературный язык, его стилистику и синтаксис написано довольно много.Какие-то примеры можете привести здесь?
Цитата: sonko от апреля 25, 2013, 07:02
Из русского языка вытесняются прилагательные и вместо них вводятся такие «структуры», как «бизнес-класс», «бизнес-ланч», «бизнес-парк» и т.д.
Цитата: Ильич от апреля 24, 2013, 09:54
Но вот структуры. Что и как заимствовано?
Цитата: Ильич от апреля 24, 2013, 09:54
Но вот структуры. Что и как заимствовано? Не берем заимствования из церковно-славянского. Только более-менее современные случаи.
Страница создана за 0.047 сек. Запросов: 23.