Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Wolliger Mensch
 - мая 15, 2013, 19:37
Цитата: Nadrig от мая 15, 2013, 18:20
из *žerbę получилось бы *żrzebię

Почему «бы»? Оно и получилось, только потом [žř] диссимилировалось в [žr], ср. żrzeć и żreć и т. д.
Автор Nadrig
 - мая 15, 2013, 18:20
Цитата: ldtr от мая 15, 2013, 12:16
а źrebię?
Надо заметить, тут ещё и диссимиляция по мягкости (из *žerbę получилось бы *żrzebię), так что в этом слове мазурение почти наверняка, иного пути не представить.
Автор Wolliger Mensch
 - мая 15, 2013, 18:05
Цитата: ldtr от мая 15, 2013, 12:16
а źrebię?

А Брюкнера:
Цитироватьżrebię, mylnie źrebię pisane
Думаю, то же самое явление.
Автор ldtr
 - мая 15, 2013, 12:16
а źrebię?
Автор Bhudh
 - мая 15, 2013, 06:46
Цитата: Wolliger Mensch от мая  8, 2013, 22:39Может быть преобразование под влиянием глагола wisieć
А само слово не того же корня, что и вис?
Семантика очень даже подходит — характерная деталь плода — именно очевидное висение на веточке, свисание на тоненьком черешке.
Автор Wolliger Mensch
 - мая 8, 2013, 22:39
Цитата: Iskandar от мая  8, 2013, 22:30
А что делать с польской *висней тогда?
Я не разбирался с историей этого слова. В польском, например, может быть отражение мазурения. Может быть преобразование под влиянием глагола wisieć, то есть да — собственно висня, может быть и что-то, связанное с этимологией слова. У Брюкнера — wisznia, то есть wiśnia — скорее, отражение мазурения.
Автор Iskandar
 - мая 8, 2013, 22:30
А что делать с польской *висней тогда?
Автор Wolliger Mensch
 - мая 8, 2013, 19:37
Цитата: Iskandar от мая  8, 2013, 09:21
А был ли редуцированный в слове вишня?
Если исконное слово, то это производное от n-вого прилагательного, исходное слово было *vixъ < и.-е. u̯ī̆ksos (греч. ἴξος), в ср. роде u̯iksom > лат. viscum, в прагерм. l-вое производное *wīhselōn. Думаю, суффиксальный комплекс прилагательного там был *-ьno-: *višьnъ — во-первых, так при прочих равных условиях проще объяснить *š (*sni̯ тоже > *šń, но тут вопрос уже трактовки конечного -i̯a — позднее это образование или нет), кроме того, так просто «стандартнее» — прилагательных на простой -no- очень мало — это в основном образования от согласных основ типа *solnъ.
Автор Vertaler
 - мая 8, 2013, 12:28
Цитата: lamuse от мая  8, 2013, 10:21
Конец    коньцъ   
Смешной   смъшный   
Отчий   отьчий   
Лень    Лѣнъ   

Дружеский      
Дружный   дружьный   
Ровный   ровьный   
Сотня   сътня   
Можно   можъно   
Ложно   лъжъно   
Уголь   угъль   
Рубль   рубьль   
Земель   зьмель   перед слогом с гласным полного образования
Песен   пьсенъ   начальный ударный слог, абсолютный конец слова
Книжный   книжьжный   перед слогом с гласным полного образования
Вот тут ошибки.
Автор Nadrig
 - мая 8, 2013, 10:34
Цитата: lamuse от мая  8, 2013, 10:21
Смешной   смъшный
<...>
Лень    Лѣнъ
<...>
Можно   можъно   
Ложно   лъжъно   
<...>
Рубль   рубьль   
Земель   зьмель   перед слогом с гласным полного образования
Песен   пьсенъ
Тут ошибки.