Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Theo van Pruis
 - сентября 15, 2013, 16:59
Записал прочитанный в слух фрагмент из моего рассказа. Вот он:

Вот фрагмент из одного моего рассказа:
"Avór dhy shmànin.

Õ trenh primàjre màngjale me eshu prestendo kontra ushkàmash, a enkathendu õ ajri nessi de mahhash. Ù stàshu tamborki, me-nà-de-me de preshpyncash, sàcnàdormincash i problemin, chà m'hashu kabdhkovreshe, i fùmàshu. Ma fineshtrash neprevolàshnu nhòkkos bùghecin, platformi neprerinteshi de hherbash, àghlisochki i gjamiji blanki, i sobre ash oajteshnu nàkumbjàshu thakori dhuri i ghrandejji. "O, th'chàsh'ò, nà mnyt-de kosa, n'àmat ha zhummit" - ù npenshu i ushlàssàshu ash fineshtrash apertash. Õ trenh theshu nepre ùlim, buketi fallàshu en fjùmu i ã fjùmenca j'presteshu kà Nortim. "Kámpova. Ã próthima stathión esht Muhhamádovka" - hàt màne òre presteshe õ vothi nhegendi mashinistes, a m'larprestendu mànin penshencin. En vaghoni vochi entheshu um gjònar, veteshe villagjgome, kum umash bòtijash birrash mànhki."

Почти дословный перевод:
"Двумя неделями ранее.

Первая утренняя электричка несла меня навстречу рассвету, рассекая влажный от росы воздух. Я стоял в тамбуре с букетом роз, сам не свой от похмелья, недосыпа и проблем, навалившихся на меня разом, и курил. За окном проносились крестьянские домики, заросшие травой платформы, белые церквушки и мечети, а над ними неизменно возвышались суровые и величественные горы. "Тьфу ты, всё равно она цветы не любит" - подумал я и выбросил их в отрытое окно. Поезд проезжал по мосту, букет упал в реку, и течение плавно понесло его к северу. "Кампова. Следующая станция - Мухаммадовка" - донёсся до моих ушей гнусавый голос машиниста, отвлекая меня от раздумий. В пустой вагон вошёл по-деревенски одетый юноша с бутылкой пива в руке."
Автор джыгит
 - августа 25, 2013, 17:13
Мой конланг я назвал begishi. Буквы как пишется,так и читаются.
                          Meda vehika
   Vehiki  boneta  tami . Enena  savatne  ze  har  vej  karusi  rihesishena  havi  shahisot .
   Vehik  -  da  ech  nide  adam . Zet  en  ni  ak  shikretne  zakerma  na  shilet . En  meba  ni  kimne  na  jebro  karenak  havi , me  hem  enba  ni  kimne  na  jebro  shikarim . En  sade ,mene  samich  shikarish . Damax  vehiki  botenash  chaka  tami . Me  enne  kader  shikarim .Enena  dugda  na  shikarim ut  sade  zet  ule  shizam .                          Visvach  -   vehikline  meha  kanune .
    Ak  den  , ze  skul  na  zava  pichurim ut  xerta  pikinim . Akento  den , gesha  chaka  tami  pibetish.  -  Upeneno  xova  kare  shibosh . Peranto , bidoko  smeya  betenaba  rishen , vehikane  tu  risne  xasva  pichurim . Savamne  tenha  ahisoma  vash  pikarim . Chaka  chaka  vehikane  tu  ris  pixashim .
    Kalo  en  mene  ze  tu  ris  avetenata , me  ze  baxtta  ut  gerdo  sem .
    Me  xasena  vejone  bego  adamotena  xegama  na  leva  sem . Peranto , ze  vehika  saro  vejone  vachma  pilem . Me  chaka  chasfel  ki , meda  asel  ut  sedik  vehika  ste ...

Хорошо, когда есть друг. С ним я
чувствую себя могучим. Ведь
общими силами можно
справиться с любым, самым труд­
ным делом.
Друг — это самый близкий
человек, с которым все общее.
От него нет никаких тайн. Он
ничего не жалеет для меня, так
же, как я для него. Он всегда
меня понимает. Это
замечательно, когда есть такой
друг. Я дорожу им, не ругаюсь с
ним и всегда прихожу к нему на
помощь. Верность — великий
закон дружбы.
Однажды мне нельзя было ходить
в школу, и я сидел дома. В
первый день было даже приятно
— поспать можно подольше! Но
вот прошло немного времени, и я
заскучал, мне стало одиноко,
грустно. И ужасно захотелось
повидать друга. А как я был
счастлив и горд, когда он
пришел навесить меня.
С посторонними людьми я не
смог бы так откровенно пого­
ворить о том, что меня
интересует, а с другом меня
связывают общие дела. Я очень
рад, что у меня есть настоящий и
преданный друг.

Автор Easyskanker
 - июня 28, 2013, 17:51
Ночь у тоский октябрь.

Я сторожий пес ву. Мой имя Нюх. Жив со свой хозяин Джек у Лондон пригород теперь. Я очено люб ночий Сохо уз ноч с его аромат тумани и тьма улици. Тихо станава са и мы ходава ко долгий прогулка. Джек давно под проклие и вынужда са дел много оц его работа уз ноч, дабы не случай са худайч. Пока он занят я на шухер. Кто приходбы я завою.

Мы хранители оц несколькии проклии ву и наш работа очено важий. Я наблюст Тварь у Круг, Тварь у Шкаф, Тварь у Паропровод, не бытив упамять Твари у Зеркала. Когда они пробава вылаз, я устроява свой ад с они. Они страх уз я. Не вед что делбы ако вся они пробух вылаз одновремено. Койо это хороший вежба и я рыкава много.
Автор Fobee
 - июня 13, 2013, 17:05
Цитата: Fobee от июня 11, 2013, 15:58
Hut koom Konlangelak, sent potkastim iil spleekpel hast oh ial giilpel, iilak safent.
Автор dagege
 - июня 12, 2013, 19:39
Minísta Makédas Taras Nángwanas  Parwandas.

Haras íksudan par maives eldo dan kera, haraíksudamān imbur manan usmon...
Ursin butu maive, sin mángohan manais ainis.
Támahan värin dan narda – sin manan jóndunan vanen,
Kampánta maru, anka rúsan, va sádima noso kara, moren – sin manan vandan onón.
Nidra va nokva maives – sin kāva telkos, kókomáivan keron – sin manan vandan vanen.
Matamā narkvanmā maivemāt anta brínumar mano paho.
Manan vándatan va úngwavándatan hūndur dan mana lámbama, ántemo mas mennon dan saivana timeróna.
Matíga sárvena ambarúr surmaramāt Pérumanas...
Vákanan kantan kommur manas omul raiksmas,
Narántemo kanan laivan sinar kitan.
Anta mar kótumon, nande palestír munapáitane,
Peikir Vátsata ommo mita kar.
Vatsa narántemo ursin raus, avan óntasorma.
Kan andárent, pitávan ten, anta indar morun.
Anta faláine námarar nátvara télkostar, hasánnar úmbaro Vatsas man matais maltais, va urpástar.
Vatsa va índume narántemo, mar namus, sin mini, mita jevár sin urkón, uomón, hasandón,
Mar vakko imen heldonen moes.
Anta urmórur nosokómo. Sinar funda súrvana kano...
Mélina ántanen sinar rundusólon...
Módimas suoméntu lāno ávanas, tórumo njammes va kumaju námaro manuis.
Kanan paran, várvaran, annan puhur sanamāt.
Sanat narántemo sin núrnahta, mittún ur Raiksma.
Mainen sinar anta mit párastar, mit kálistar, nande sumar os mano?
Kimer ingár nar pékkara, tektón ingár nar kántara.
Nanásse ávanas, mítemāt púhust ákaste manas morin aine, kunsól tan kutínu sondo.
Manan anjalíren, mar tivan, kungar ántemo súruka undómenamār pástorimān.
Mas barúme narmáno viran máltara: lausáno támara sin matva kjentar manais ainis.
Vatsa – pástori, nartén – manas moto.
Vatsa sin manas Mela.
Kimer ingár nar Vatsamélo, tektón ingár nartēn maltara.
Kan anan todút vatso, mahdát nar matai va mátinu máltara, ta kunút árjara ainis.
Kana, mita sumár dan Vatsa, sin fenómena man dúas kanwéndus.
Ur anan firost aldjó rieksmas, ta mata sin engóvio ten lassi tiva,
Kimer ta vondát sinamā hammomāt – nama kasla ta parát matamāt.
Pérumana dan rondo sin dúa. Ta mokosír Vatsamélo.
Mainen mogót Vatsamélo, tina urkunsolát Péruman-Índumiro.
Kan kutína Taras va Mokso antávur käduta Vatsas,
Va, mar farda, fulur rau mátano vatso ainon ersas va moksos kantar.
Sátame aino hūndú dan sina róvana, par kútaman sintar kérostar.
Sin aino ákanent simés naidénnu kudo, mito e vendá mar kvanen malta.
Vendá kúrumo mátanas melas.
Venda Vatsamélo mar mas véndome ten.
Asu Vatsamélo mar mas áhusme ten.
Asu lámbama, ama kano, mito ainen narsán annandór, asu árjara, sáknara, lírera, armándora.
Pāva kanamān kuinemān, kanamāt ainomāt pernándana vórumo ersa kantas nar matain máltara.
Venda mátano kanto, mar Péruman-Índomir vendát kano rondo.
Ta  amféna Vatsamélo nar kánara.
Manas Péruman-Índomir sin Ímir nar kano.
Ta vendát va pardonát Vatso.
Kunas kanta urkádot távana...
Pekúrme...

http://yadi.sk/d/0aWMMi-Y5kVe1
Автор dagege
 - июня 12, 2013, 19:28
Первый абзац из книги Ницше "так говорил Заратустра" на тарасском языке.


Nū barūst Soroástris.
Sin sarma nar kanan va amáinen.


* ARVA DU *
Toinama Soroástrista
1
Kan Soroástris dist par amaránda marra, ummét matu fundo va oiremávo matas fundus, va kurt nar naurra. Entas rivét matamā animmāt va matamā larasmāt va dannáhda jurtus martar erolbét tumāt. Avan válkone sin mune tan íngwamer va dan atma panar puróst dan devon, linnet umo nar hárado va nū barúst nartén:
Автор scorpjke
 - июня 11, 2013, 18:45
Цитата: tempuser от июня 11, 2013, 18:40
Цитата: scorpjke от июня 11, 2013, 18:08
Цитата: tempuser от июня 11, 2013, 17:55
Цитата: scorpjke от июня 11, 2013, 17:48
Ni yusa sa yapi yo e Konolanokeli i ka ni kikukato cine tasilo i ulo niki ka, tu mepe cine ta ulo.
Дословный перевод: рады (из-за) приветствовать вас в Конлангери, который является сборником прослушиваний о языках, которых создают люди, и о тех людях тоже. :)

Название языка, ссылку на описание языка, фамилию и имя автора можно?
Nita.
Шпарварт Илья.
Пока что безымянный конланг (ссылайться как на конланг scorpjke)

Имя конланга - Nita?
Именно так.
Автор tempuser
 - июня 11, 2013, 18:40
Цитата: scorpjke от июня 11, 2013, 18:08
Цитата: tempuser от июня 11, 2013, 17:55
Цитата: scorpjke от июня 11, 2013, 17:48
Ni yusa sa yapi yo e Konolanokeli i ka ni kikukato cine tasilo i ulo niki ka, tu mepe cine ta ulo.
Дословный перевод: рады (из-за) приветствовать вас в Конлангери, который является сборником прослушиваний о языках, которых создают люди, и о тех людях тоже. :)

Название языка, ссылку на описание языка, фамилию и имя автора можно?
Nita.
Шпарварт Илья.
Пока что безымянный конланг (ссылайться как на конланг scorpjke)

Имя конланга - Nita?
Автор scorpjke
 - июня 11, 2013, 18:08
Цитата: tempuser от июня 11, 2013, 17:55
Цитата: scorpjke от июня 11, 2013, 17:48
Ni yusa sa yapi yo e Konolanokeli i ka ni kikukato cine tasilo i ulo niki ka, tu mepe cine ta ulo.
Дословный перевод: рады (из-за) приветствовать вас в Конлангери, который является сборником прослушиваний о языках, которых создают люди, и о тех людях тоже. :)

Название языка, ссылку на описание языка, фамилию и имя автора можно?
Nita.
Шпарварт Илья.
Пока что безымянный конланг (ссылайться как на конланг scorpjke)
Автор tempuser
 - июня 11, 2013, 17:56
Цитата: Fobee от июня 11, 2013, 17:53
Цитата: tempuser от июня 11, 2013, 17:11
Можно ссылку на описание языка, фамилию и имя автора и mp3 файл с записью?

Новодубавский язык: http://lingvoforum.net/index.php/topic,58833.new.html#new. Пока ввёл ещё не всё. Глаголы там не менее интересны, чем падежная система.

Фамилии и имени автора и mp3-файла не будет?