Цитата: agrammatos от апреля 23, 2013, 11:04Там, конечно, глупость написана. Animābus — для различия с animīs от animus. Аналогично deābus ~ deīs, fīliābus ~ fīliīs, amīcābus ~ amīcīs, т. е. в тех случаях, когда имена отличаются лишь родом.
и, если верить Wiktionary, то это форма от ... ... ...
... ... ... но мне что вспомнился Грибоедов, свежо предание – но верится с трудом [/font] [/size]
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 23, 2013, 10:38Кстати, в Вульгате встречается также форма animabus, например:
anima сохраняет этимологическую связь с animus и может употребляться в значении последнего (а в dat.-abl. мн. числа <> они вообще не различимы).
Цитата: Flos от апреля 23, 2013, 10:31
Ладно, прояснилось немного, спасибо.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 23, 2013, 10:25Наверное.
Сами себя запутали.
Цитата: Flos от апреля 23, 2013, 10:22Вы правы насчёт Вульгаты. Сами себя запутали.
И я не прав насчет Вульгаты, анимусов там тоже много, неправильно искал просто.
Та же ψυχή, она же נפש переводится и так и эдак.
Цитата: Lodur от апреля 23, 2013, 10:05Совсем все запутано.
anima - жизнь, animus - дух: "animus est, quo sapimus, anima, quā vivimus" (©).
Цитата: DarkMax2 от апреля 23, 2013, 10:01Обыватели точно отличали mānēs «маны» и umbra «привидение» от animus «бодрый дух», «душевная сила», «порыв», а вот отделение animus от anima — позднее явление, ср. в русском дух — у живого человека и в значении «призрак».
Согласен. Вон богословы душу от духа отличают, а различает ли обыватель?
Цитата: Flos от апреля 23, 2013, 09:57Animus — душа живого человека, собственно «дух», «дыхание» (этимологически тожедственно др.-греч. ἄνεμος «дуновение», старое mo-вое прилагательное от *an- «дышать», откуда латинские субстантиваты в м. и ж. родах), ср. spīritus — «дух», «душа» живого человека, собственно «дыхание». А anima — «душа» умершего, а так как в христианстве речь идёт именно об этой душе (о загробной жизни, о Царствии небесном, Суде и под.), то anima там стало основным обозначением.
В Вульгате везде женского рода, "anima". И в романских то же.
Animus - это экзотика какая-нибудь религиозная?
Цитата: Flos от апреля 23, 2013, 09:57В Вульгате везде женского рода, "anima". И в романских то же.anima - жизнь, animus - дух: "animus est, quo sapimus, anima, quā vivimus" (©).
Animus - это экзотика какая-нибудь религиозная?
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 22, 2013, 21:39Согласен. Вон богословы душу от духа отличают, а различает ли обыватель?Цитата: Awwal12 от апреля 22, 2013, 20:59Различали ли.
Тут еще неплохо бы определиться, о какой "душе" речь, поскольку древние римляне различали их три штуки.
Страница создана за 0.061 сек. Запросов: 22.