Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор RawonaM
 - ноября 22, 2004, 16:06
Цитата: Маринка
Цитата: rawonamЗначит, литературный ты противопоставляешь официальному и научному? То есть, любая научная книга написана не на литературном языке? :mrgreen: Переформулируй.
Миш, я сказала: «на обычном литературном». Нейтральном, понимаешь? Есть, конечно, и разнообразные «регистры», которые по-русски стилями называются.
Цитата: rawonamЮдицкий сказал, что т.н. канцелярит выходит за рамки литературного языка. Я спрашиваю почему. С примерами.
О стилях русского языка исписано столько бумаги, что просить приводить опять примеры — изощренное издевательство. Да? 8-)
стиль=style. Register это несколько другое.
А ты не переворачивай мои вопросы, если не хочешь или не знаешь как отвечать.

Цитата: АлексДа ладно. Как звучит, ты знаешь
Нет, не знаю. :) Когда буду дома, проверю.
Автор Марина
 - ноября 22, 2004, 16:02
Цитата: rawonamЗначит, литературный ты противопоставляешь официальному и научному? То есть, любая научная книга написана не на литературном языке? :mrgreen: Переформулируй.
Миш, я сказала: «на обычном литературном». Нейтральном, понимаешь? Есть, конечно, и разнообразные «регистры», которые по-русски стилями называются.
Цитата: rawonamЮдицкий сказал, что т.н. канцелярит выходит за рамки литературного языка. Я спрашиваю почему. С примерами.
О стилях русского языка исписано столько бумаги, что просить приводить опять примеры — изощренное издевательство. Да? 8-)
Автор Алекс
 - ноября 22, 2004, 15:58
Да ладно. Как звучит, ты знаешь :)
Автор RawonaM
 - ноября 22, 2004, 15:49
Цитата: МаринкаОчень просто: на обычном литературном языке составляются нейтральные по направленности и содержанию сентенции. На официальном языке — официальные документы (если на официальном языке написать любовные стихи, то они уже будут не любовными, а сатирическими и пародийными), на научном языке — научные тексты и т. д.
Значит, литературный ты противопоставляешь официальному и научному? То есть, любая научная книга написана не на литературном языке? :mrgreen: Переформулируй.
Юдицкий сказал, что т.н. канцелярит выходит за рамки литературного языка. Я спрашиваю почему. С примерами.

Цитата: Маринка(В слово «язык» я здесь вкладываю значение «стиль»).
Это называется в современной социолингвистике register. Как это звучит по-русски я не знаю.
Автор Марина
 - ноября 22, 2004, 15:43
Цитата: rawonamТогда определите мне, пожалуйста, что такое официальный, литературный и канцелярский языки.
Очень просто: на обычном литературном языке составляются нейтральные по направленности и содержанию сентенции. На официальном языке — официальные документы (если на официальном языке написать любовные стихи, то они уже будут не любовными, а сатирическими и пародийными), на научном языке — научные тексты и т. д. (В слово «язык» я здесь вкладываю значение «стиль»).
Автор RawonaM
 - ноября 22, 2004, 15:34
Цитата: StekmanВ продолжение темы.
"We are talking about now" - сказала англичанка.
Как это перевести адекватно "по-человечески"?
"Мы говорим о сегодняшнем состоянии"?
"Мы говорим о современности"?
Или просто "по-человечески" "Мы говорим о том как сейчас"?
Опять таки можно добавить для политкоректности "Мы говорим о том как дело обстоит сейчас".
Я не особо понял, как это относится к теме. :)

Цитата: yudickyУ вас, видимо, по молодости революционные идеи, "разрушим до основанья" и так далее.
Да ладно тебе, а у тех самых, о которых идет речь, видимо по старости начавшиеся воспоминания о молодости. (Причем прабабушкиной. 8))
Господа, язык меняется и ничего с этим не сделаешь.

Цитата: yudicky"Правильного официального языка". Человек, говорящий на канцелярите, отклоняется от литературного языка не менее, чем другие.
Почему это? Я не очень понимаю. Тогда определите мне, пожалуйста, что такое официальный, литературный и канцелярский языки.
(Юдицкий, давай я дам тебе пример из иврита: говорить "כולם" это неправильно, нужно говорить "הכול". По-твоему, это нормально?)
Автор yuditsky
 - ноября 22, 2004, 09:51
Извините, у меня цитата выпала, читай

Цитата: Чайник777Меня достали всякие любители грамматики и правил, почитатели канцелярского стиля!
и т.д.
У вас, видимо, по молодости революционные идеи, "разрушим до основанья" и так далее.
Автор Laplandian
 - ноября 22, 2004, 00:11
Цитата: yudickyУ вас, видимо, по молодости революционные идеи, "разрушим до основанья" и так далее.
Эти Вы в мой адрес, что ли? Да ну, что Вы. Перечисленные мной писатели - авангард современного русского литературного процесса, блестящие знатоки русского языка и замечательные стилисты. Эта дихотомия элитарного и просторечного языка и дискурса - весьма относительная штука. Лиотар издал свою книгу о нынешнем состоянии постмодерна еще в 1979 году - какая уж тут молодость? ;)
Автор yuditsky
 - ноября 21, 2004, 09:58
У вас, видимо, по молодости революционные идеи, "разрушим до основанья" и так далее.

Цитата: Rawonam"... , но на тех кто говорит "неправильно", я смотрю косо."
Как раз наоборот, на тех кто говорит правильно на литературном языке, я смотрю с уважением. Во-первых, их приятно слушать, а во-вторых, это обычно неглупые люди. Именно они выделяются из массы.

Это, кажется, вопрос не касающийся канцелярита.

Цитата: Чайник777Просто канцелярит отлично подходит под определение "правильного" языка по мнению дяди и тёти.
"Правильного официального языка". Человек, говорящий на канцелярите, отклоняется от литературного языка не менее, чем другие.
Автор Laplandian
 - ноября 19, 2004, 21:10
Цитата: rawonam
Я все время это твержу тут. (Хотя бы гляньте сюда: http://lingvoforum.net/viewtopic.php?p=15005#15005 и еще есть тысячи раз.)
Но боюсь, что кроме меня, никто с вами солидарен не будет.
Ну отчего ж? Я тоже, типа, буду с Вами солидарен. Из современных русских писателей я люблю тех, кто поближе к народным субкультурам: Денежкину, Ширянова, Купряшину, стихи Немирова и т.д. Из классиков прошлого века - Довлатова и Ерофеева. Впрочем, т.н. "элитарных" писателей и их язык я тоже люблю не меньше.