Цитата: cetsalcoatle от апреля 16, 2013, 13:14Будь, таких редукций 5-10, можно бы было привыкнуть. А как быть если таких сокращений 5-10 тысяч. Трудно представить но похоже что это так
А оно так и будет: в разговорной речи "of" редуцируется до " o' "
Цитата: cetsalcoatle от апреля 16, 2013, 13:14Ошибки конечно всегда бывают, но в данном случае
А оно так и будет: в разговорной речи "of" редуцируется до " o' "
Так что услышав "one o' them" будешь долго думать причём здесь Вано и причём здесь они.
Цитата: Rusiok от ноября 19, 2012, 13:47А оно так и будет: в разговорной речи "of" редуцируется до " o' "
Тёмными остаются слитно- (быстро-) произносимые словосочетания <слово> of <слово>;
Цитата: Jacky от апреля 15, 2013, 14:41В любом языке синтагма - это синтагма, группа слов объеденнёных смыслом и слитным звучанием. Будь унглийское предложение всегда единой синтагмой - ваше высказывание имело смысл.
В английском вся синтагма произносится как одно слово. Никаких пауз между словами нет.
http://www.rachelsenglish.com/videos/introduction-linking
Цитата: Rusiok от ноября 19, 2012, 13:47Очень хороший вопрос задаёте. Есть очень принципиальное различие в отношении пауз. Русская речь с равными четкими паузами - делает респект говорящему. В английском - это однозначно означает, что он не понимае что говорит.
Тёмными остаются слитно- (быстро-) произносимые словосочетания <слово> of <слово>; <название города>, <название штата>.
Кто-то знает ещё слитно- и раздельнопроизносимые словоосочетания, особенно в отличие от русского языка?
Цитата: sergik от апреля 10, 2013, 16:14Например?
По-моему паузы делают только в местах, где происходит резкая смена интонации
Страница создана за 0.029 сек. Запросов: 19.