Цитата: Dana от июня 28, 2008, 14:37
Вот вам текст 1713 года на старолитовском:
Tewe musu kursey esi danguy.
Szweskis wardas tawo.
Ateyk karaliste tawo.
Buk walatawo kayp and dangaus teyp ir andziam es.
Donos musu wisu dienu dok mumus szedien.
Ir atlayisk mums musu kaltes kayp ir mes atlaydziam sawiemus kaltiemus.
Ir newesk musu ing pagundynima.
Bet diaf bekmus nog pikto. Amen.
Если бы это был не общеизвестный текст, хоть один обычный литовец понял бы его?
Цитата: Dana от июня 28, 2008, 13:58
Roman, на мою думку, вы всё же сильно преувеличиваете архаичность и неизменяемость литовского.
Единственный подобный язык, который я знаю — это древненорвежский/исландский.
Цитата: Iskandar от июня 26, 2008, 20:40
Например, в отношении курдского или пуштунского языка никто не будет ориентироваться на нормы 11-12 веков, хотя бы потому что в это время их просто не существовало.
Цитата: Iskandar от июня 26, 2008, 09:29
Теша свою национальную гордость, называйте как хотите, сути это менять не будет. Я же политкорректности разводить не собираюсь.
Литературную традицию, начавшую массовое существование только по сути с новейшего времени, не сравнить с литературной традицией, тотально господствовавшей на огромной территории с времен среднего средневековья и имеющей памятников даже с 16-го века неизмеримо больше, чем литовский имел до первой независимости.
Цитироватьтермин, применяемый к ранее бесписьменным языкам, получившим письменность и имеющим небольшую по времени письменную традицию. Появление термина связано прежде всего с языковым строительством в СССР, когда около 50 ранее бесписьменных народов получили письменность... Все М. я. народов СССР имеют алфавиты, созданные на русской графической основе
ЦитироватьТак же как курдскую или пуштунскую - с греческой, а румынскую - с французской. Кто хотел меня понять, тот понял, кто хотел под...уть - соответственно...
Страница создана за 0.022 сек. Запросов: 21.