Цитата: Margot от марта 26, 2013, 18:36'В радость' может так писаться, а 'в легкую' нет? Парадокс...
Повторяю: в словаре Мокиенко ошибка: не может наречие влегкую писаться раздельно, какой бы смысл в него ни вкладывали. НЕ МОЖЕТ!
Цитата: Margot от марта 26, 2013, 18:36Вы хорошо в словарь глядите? Что написано в словаре русского арго? То же самое, что и я вам написал:
Я Вам ссылку на словарь арго Елистратова дала, а Вы и не приметили?ЦитироватьВЛЁГКУЮ, нареч. Чуть-чуть, едва-едва, еле-еле, немного. Поцапаться влёгкую — немного повздорить. Закусывать влёгкую. Ты ему двинь в рыло, только влёгкую, а то сядешь (ты его ударь, только не сильно).
Так что и арготизм влегкую по Елистратову пишется слитно. Кто тут "дурочку включил" непонятно. Но уж точно не я.
ЦитироватьВЛЁГКУЮ, нареч. Чуть-чуть, едва-едва, еле-еле, немного. Поцапаться влёгкую — немного повздорить. Закусывать влёгкую. Ты ему двинь в рыло, только влёгкую, а то сядешь (ты его ударь, только не сильно).В соответствии с этим словарём вашу фразу "своих авторов различаю по стилю влёгкую" следует понимать как "своих авторов различаю по стилю едва-едва".
Цитата: Margot от марта 26, 2013, 18:36У меня описка и я её уже исправил.Цитата: snn от марта 26, 2013, 18:31Да ну? А пишутся одинаково!
В лёгкую и В лёгкую имеют разные значения.
Цитата: snn от марта 26, 2013, 18:31Да ну? А пишутся одинаково!
В лёгкую и В лёгкую имеют разные значения.
ЦитироватьВЛЁГКУЮ, нареч. Чуть-чуть, едва-едва, еле-еле, немного. Поцапаться влёгкую — немного повздорить. Закусывать влёгкую. Ты ему двинь в рыло, только влёгкую, а то сядешь (ты его ударь, только не сильно).
Цитата: Margot от марта 26, 2013, 16:42Это называется, дурочку включили. У меня к вам одна претензия: передёргиваете. А со всем остальным, гляжу, бесполезно.Цитата: snn от марта 26, 2013, 14:17
Марго, зачем вы спорите со словарями?
У Вас, собственно, ко мне какая претензия? Словари тоже за слитное написание, а, к примеру, Елистратов и в Словаре арго дает единственное написание — слитное, пусть и с толкованием "еле-еле", "едва"...
http://www.gramota.ru/slovari/argo/53_1671
Да, я вкладываю в этот жаргонизм другой смысл, но если Вы меня не поняли (или не захотели понять), то напоминаю, что в следующем моем посте прошло другое слово —"с легкостью" — о том же самом. Так что с правописанием я не ошиблась, а смысл теперь, после стольких объяснений, надеюсь, и Вы все же уяснили. Для верности повторю: будучи редактором, я с легкостью идентифицирую авторов текстов по стилистике их письма. Вот это основное, что мне хотелось донести до Вашего понимания.
Цитата: Margot от марта 26, 2013, 13:02Я вам на это изволил ответить:
Нет, просто у меня хорошая память. И, кстати, наметанный редакторский глаз: своих авторов различаю по стилю влёгкую.
Цитата: snn от марта 26, 2013, 13:08Поняли? Слитное написание влёгкую даёт значение едва-едва. Следовательно, вашу фразу "своих авторов различаю по стилю влёгкую" следует понимать как "своих авторов различаю по стилю едва-едва". Что есть правда.
Похоже, что влёгкую.
Я в словарь посмотрел:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/18481/влегкуюЦитироватьВы хотели жаргонизмом блеснуть?
влегкую
влегкую
чуть-чуть, едва-едва, еле-еле, немного
Синонимы:
едва-едва, еле-еле, немного, чуть-чуть
Тогда надо было вот так: в лёгкую.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/proverbs/28738/ВЦитироватьВ лёгкую
Жарг. мол. Легко, без труда.
Страница создана за 0.094 сек. Запросов: 23.