Цитата: Lodur отНу если это по-русски, то у нас с соавтором тем более по-русски.Цитата: tvitaly1 от марта 6, 2013, 10:06Да, на современном русском разговорном языке.
"- катит только для тех, кто уже "в теме", лет пять походивши к кришнаитам."
Цитата: tvitaly1 от марта 6, 2013, 10:06
Не обращаем внимания? Или читаем только топики в интернете?
Цитата: tvitaly1 от марта 6, 2013, 10:06Понятно?Ой, извините... Всё понятно.
Цитата: tvitaly1 от марта 6, 2013, 10:06А вот это по-русски?Да, на современном русском разговорном языке.
"- катит только для тех, кто уже "в теме", лет пять походивши к кришнаитам."
Цитата: Lodur от марта 6, 2013, 08:07Для непосвященных существуют словари или глоссарии к текстам. Была дана интернет-ссылка на книгу, из которой взят этот отрывок. Не обращаем внимания? Или читаем только топики в интернете?Цитата: tvitaly1 от марта 5, 2013, 21:15Ачарью,ЦитироватьДвиджоттама,-- и т.п. - катит только для тех, кто уже "в теме", лет пять походивши к кришнаитам. Для остальных это будут обычные имена, хотя это титулы. И этих ачарий и "лучших из дваждырождённых" в тексте может быть каждый второй, если не первый. Как отличать непосвящённому, думающему, что это имя собственное?
Цитата: Lodur от марта 6, 2013, 08:07Согласно словарю Даля это повозка. Слово колесница не было употреблено при переводе на русский язык, поскольку в санскрите ему соответствует слово в мужском роде. Понятно?ЦитироватьОгромный одер боевой меж двух ратей поставивши,Одер?
Цитата: Lodur от марта 6, 2013, 08:07При точном переводе слова употреблялись в тех же падежах, числах, родах, наклонениях, что и в санскрите. Да, было трудно, может быть, не все получилось, как хотелось бы. Но в целом правила русского языка соблюдены. "Огорчения у меня" – для сравнения: "У меня беда". "Лицо в усыхании" – для сравнения: "Человек в печали". "Бой неправый к поражению" – для сравнения: "Это к несчастью".Цитировать29 Огорчения у меня, члены, / лицо в усыхании,Это точно русский язык?
Дрожь в теле у меня, / бой неправый к поражению –![]()
Цитата: tvitaly1 от марта 5, 2013, 21:15Ачарью,
ЦитироватьДвиджоттама,-- и т.п. - катит только для тех, кто уже "в теме", лет пять походивши к кришнаитам. Для остальных это будут обычные имена, хотя это титулы. И этих ачарий и "лучших из дваждырождённых" в тексте может быть каждый второй, если не первый. Как отличать непосвящённому, думающему, что это имя собственное?
ЦитироватьОгромный одер боевой меж двух ратей поставивши,Одер?
Цитировать29 Огорчения у меня, члены, / лицо в усыхании,Это точно русский язык?
Дрожь в теле у меня, / бой неправый к поражению –
Страница создана за 0.029 сек. Запросов: 20.