Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Алексей Гринь
 - ноября 3, 2014, 23:34
Цитата: Luchik от ноября  3, 2014, 22:55
но в позднейшим развитии чешского уже g/h без палатализации (чешские слова hezký, hebký, nahému
А с чего бы палатализации там быть?
Автор Luchik
 - ноября 3, 2014, 22:55
Цитата: bvs от ноября  3, 2014, 20:52
Цитата: Luchik от ноября  3, 2014, 20:42
Евгений -> Evžen
Это собственно чешская палатализация, или из романских?
Я нигде не читал об этом, но скорее всего это заимствование из ромаснких.
В чешских словах славянского происхождения есть только (пра)славянская регрессивная пaлатализация типа noga>noha - k noze, но в позднейшим развитии чешского уже g/h без палатализации (чешские слова hezký, hebký, nahému), и заимствованых слова тоже не палатализированы (например существуют старший вариант имени Еugen, так как в словацком).
Таким образом мне кажется, что это заимствовано.
Автор bvs
 - ноября 3, 2014, 20:52
Цитата: Luchik от ноября  3, 2014, 20:42
Евгений -> Evžen
Это собственно чешская палатализация, или из романских?
Автор Luchik
 - ноября 3, 2014, 20:42
Цитата: DarkMax2 от ноября  3, 2014, 08:21
Цитата: Vladko от марта  7, 2013, 11:32
я тоже сталкивался с таким, когда словак имя Чарли аналогично начал в разговоре склонять.
Кстати, это только восточные славяне такие умные, что имена на -ий склоняют как существительные, а не прилагательные?
Я долго искал в голове какий-то чешский аналог к -ий, кроме этого Jiří ...
Я думаю, что дело в чешском такое, что этот суффикс (-í но не типа stavení) очень редкий, и тогда по аналогии он склоняется по образу мягких прилягательных.
Там, где в русском -ий, в чешском этот суффикс отпадает обнаружив основу слова (без оконачания): Евгений -> Evžen, Василий -> Vasil.
Тогда в чешском проблема разрешена по швейковскому :)
Автор DarkMax2
 - ноября 3, 2014, 08:21
Цитата: Vladko от марта  7, 2013, 11:32
я тоже сталкивался с таким, когда словак имя Чарли аналогично начал в разговоре склонять.
Кстати, это только восточные славяне такие умные, что имена на -ий склоняют как существительные, а не прилагательные?
Автор Sirko
 - ноября 3, 2014, 07:19
Цитата: Vertaler от ноября  1, 2014, 15:18
Собственно, все и так поняли, но я имел в виду, что в том срезе языка, на котором написано kostel sv. Jiljí, Jiljí скорее всего склонялось как štěstí, а не «не склонялось вовсе».
Сейчас так же. После святого.
Цитироватьpoznámky k heslu: Ve spojení s přídavným jménem svatý se často užívá ve všech pádech podoba Jiří, v 7. pádě Jiřím.
Автор Vertaler
 - ноября 1, 2014, 15:18
Собственно, все и так поняли, но я имел в виду, что в том срезе языка, на котором написано kostel sv. Jiljí, Jiljí скорее всего склонялось как štěstí, а не «не склонялось вовсе».
Автор Vladko
 - марта 7, 2013, 11:32
я тоже сталкивался с таким, когда словак имя Чарли аналогично начал в разговоре склонять.
Автор Luchik
 - марта 3, 2013, 00:54
Здравствуйте.

формы štěstí несoгласны с Jiljí.
Покажу все формы:

nominative    štěstí
genitive    štěstí
dative    štěstí
accusative    štěstí
vocative    štěstí
locative    štěstí
instrumental    štěstím

только две формы, как тут уже в каком-то прошлом ответе написано.

И Jiří:

nominative    Jiří
genitive    Jiřího
dative    Jiřímu
accusative    Jiřího
vocative    Jiří
locative    Jiří
instrumental    Jiřím.

Спорить, если склонение от имен прилaгательных, или местимений не надо. Длинные формы славянских им. прилaгательных имеют суффиксы местоимений.

Автор Vertaler
 - марта 2, 2013, 16:14
Цитата: Konopka от февраля 28, 2013, 21:06
Раньше такие имена, как Jiří или Jiljí, не склонялись, что и видно по названиям церквей - kostel sv. Jiljí, напр.
Так это как "счастье". Инструменталштина должна быть Jiřím.