Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Nikolaus
 - марта 21, 2011, 15:10
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=desperado

desperado, da.

1. adj. Dicho de un delincuente: Que está dispuesto a todo. U. t. c. s.

2. adj. desus. desesperado.
Автор maxi_m84
 - апреля 17, 2008, 12:33
Цитата: Gangleri от апреля 17, 2008, 12:27
ЦитироватьТого парня, которго называют "desperado"  можно найти в любом американском вестерне - это такой страхолюдный злодей с усами и в сомбреро, который говорит с мексиканским акцентом.
Выходит, desperado - это не герой Бандераса, а как раз те парни, с которыми он воевал? ;)

а по сюжету фильма наоборот - он  и есть тот самый desperado, который отстаивал свои "честь и достоинство"!
Автор Gangleri
 - апреля 17, 2008, 12:27
ЦитироватьТого парня, которго называют "desperado"  можно найти в любом американском вестерне - это такой страхолюдный злодей с усами и в сомбреро, который говорит с мексиканским акцентом.
Выходит, desperado - это не герой Бандераса, а как раз те парни, с которыми он воевал? ;)
Автор Flos
 - апреля 17, 2008, 10:48
Desperado - это английское слово, которое происходит  от  правильного испанского "desesperado" (и рисуется под испанское).

Того парня, которго называют "desperado"  можно найти в любом американском вестерне - это такой страхолюдный злодей с усами и в сомбреро, который говорит с мексиканским акцентом.

:)

Возможно, что и в испанский это слово уже попало - но из английского, в специфическом голивудском значении.



Автор maxi_m84
 - апреля 17, 2008, 10:10
Добрый день! Уважаемые знатоки испанского языка меня интересует вот что:

есть всем известный фильм Роберта Родригеса - Desperado - название которого перевели как "Отчаянный".

посмотрел в нескольких словарях и везде "отчаянный" переводится - desesperado.

как же все таки правильно перевести "отчаянный" - desperado или desesperado, а еще встречал и такой вариант - desperados. :(