Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Theo van Pruis
 - февраля 20, 2013, 19:08
В прицнипе возможен и такой вариант, я думаю. Правда я еще видел в интернете, что есть какая-то сеть магазинов экологически-чистых продуктов "ruohonjuuri". Думается мне, это самое "ruohonjuuri" употреблено в прямом значении, и речь идет скорее о "траве" и "корнях", а не о каком-то "нижнем уровне". Хотя может это просто такой фразеологизм, со значением вроде указанного вами перевода.
Автор Leo
 - февраля 20, 2013, 18:29
Навскидку бы сказал: с нуля, с нижнего уровня, с основания (либо те  же сочетания с предлогом "от" )
Автор Theo van Pruis
 - февраля 20, 2013, 15:54
Что может значить устращающее своей длиной слово "ruohonjuuritasolta"?  :???

P.S. Насколько я сам пока смог перевестиn - это что-то, составленное из слов "трава" (видимо, имеется в виду та трава, которую курят  :)), "корень", "уровень" и окончание аблатива. Так что же это такое?