Цитата: mnashe от января 23, 2013, 09:10Думаю, это скорее проблема недостаточной продвинутости арабо-русской лексикографии...
Только в иврите его семантика шире — «благословение».
Цитировать
Etymology: from root ب ر ك (IPA: /b-r-k/)
بَرَكة • (baraka(t)) f
bliss, blessing
Цитата: Borovik от января 23, 2013, 09:06Оно.
оно?
Цитата: mnashe от января 23, 2013, 09:03Ар. بركة (baraka(t)) "изобилие, благополучие (данное Аллахом)"
Например, в слове *baraˈka (← *barakat-) ударная и предударная a удлинились, а первая a, будучи в слабой позиции, редуцировалась. Получилось bərɑːˈxɑː
Цитата: Wolliger Mensch от января 22, 2013, 15:14
Ко Мнаше?
Цитата: Karakurt от января 22, 2013, 16:00Да, it really burns.
Голубь жгет.
Цитата: Wolliger Mensch от января 22, 2013, 15:52Голубь жгет.
Эм.
Цитата: Borovik от января 22, 2013, 15:20
WM, вам уже поздно изучать русский
Страница создана за 0.026 сек. Запросов: 21.