Цитата: Ari Linn от февраля 3, 2013, 16:36
KMI, спасибо за дополнение, внёс его в текст перевода. Если кому интересна история создания и полный вариант перевода песни, то выложил здесь. Осталась ещё непонятка с 斯くと覚りし敵塁の, которое пока что переведено от балды (но более-менее по смыслу), но с этим я ещё разберусь.
Цитата: Ari Linn от января 22, 2013, 11:04
Спасибо. Каждый раз убеждаюсь, что в переводах у меня всё ещё куча "блох", и где-то в 40% случаев перевожу я по принципу "шо недочув, то збрехав". Хотя, насколько я знаю, переводом и собиранием на отдельном ресурсе японских военных песен никто, кроме меня, вообще не занимается. Так что теоретически люди должны быть благодарны даже за такое.
Страница создана за 0.073 сек. Запросов: 22.