Цитата: Zhendoso от января 18, 2013, 18:41Гиперкорректная форма, видимо.
ср. русс. диал. Алдотья.
Цитата: वरुण от января 18, 2013, 11:32Cluster — это английское слово, почему «клястер»? И потом, не понял, откуда у вас появился пассаж «Уж не хотите же вы сказать что все взрывные стремились спирантизоваться?» — какое он имеет отношение к вопросу?
Скорее тут не так. Волк > вовк, точно также как кто > хто, что > што и тд. Та же традиция запрета консонатных клястеров где два неспирантных смычных. Уж не хотите же вы сказать что все взрывные стремились спирантизоваться?
Цитата: वरुण от января 18, 2013, 11:32Спорный вопрос.
А то что славянский л близок к лабиальным, то это видно по многим славянским языкам.
Цитата: Wolliger Mensch от января 17, 2013, 21:45Скорее тут не так. Волк > вовк, точно также как кто > хто, что > што и тд. Та же традиция запрета консонатных клястеров где два неспирантных смычных. Уж не хотите же вы сказать что все взрывные стремились спирантизоваться?
В украинском и белорусском (в древнерусское ещё время — вместе с частью нынешних великорусских говоров) была тенденция конечнослоговые л лабиализовать, но проявилось это лишь перед «истинными» согласными — то есть, где не было редуцированных, но в других говорах л > ў во всех случаях перед согласными.
Цитата: Iskandar от января 18, 2013, 09:21Один момент: запомнить, что в прошедшем времени -лъ (тем более рядом с -ла, -ло), как вы догадываетесь, никакого труда не составляет.
Совершали ли западнорусские писцы описки в виде -въ? Насколько я помню читанные мной тексты, я такого не видел, всегда -лъ. Вроде как для западнорусских товарищей здесь была фонема /л/, вопросов не возникало...
Цитата: Wolliger Mensch от января 17, 2013, 21:45Да-да. Пару лет назад я вдруг заметил, что в диалекте, бытующем у местного населения Невельского района, основная форма прошедшего времени - это именно (дее)причастная форма на -вши, тогда как привычная нам -л в устной речи у местных практически никогда не употребляется. По крайней мере, это справедливо для старшего возраста.
Тем более, что аналоги подмены форм прошедшего времени причастными на -в(ш)- есть в русской диалектологии
Страница создана за 0.044 сек. Запросов: 21.