Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Hellerick
 - октября 25, 2013, 02:54
Цитата: zwh от октября 24, 2013, 13:31
Именно! А в 90-е, когда работал на заводе, у нас в бюро был студент-дипломник, который стабильно говорил [курсор].

Гм... не уверен, но, может быть, такое произношение мне тоже более привычно.
Автор zwh
 - октября 24, 2013, 21:14
Цитата: Poirot от октября 24, 2013, 20:37
Цитата: zwh от октября 24, 2013, 13:31
А в 90-е, когда работал на заводе, у нас в бюро был студент-дипломник, который стабильно говорил [курсор].
хорват, видать
Не думаю, ибо Паша.
Автор Poirot
 - октября 24, 2013, 20:37
Цитата: zwh от октября 24, 2013, 13:31
А в 90-е, когда работал на заводе, у нас в бюро был студент-дипломник, который стабильно говорил [курсор].
хорват, видать
Автор DarkMax2
 - октября 24, 2013, 13:55
прокУрор никто не говорил?
Автор zwh
 - октября 24, 2013, 13:31
Цитата: Драгана от октября 24, 2013, 12:03
Цитата: Hellerick от октября 23, 2013, 19:40
Докладываю: «вёрд» тут говорят решительно все.
Слышала такой вариант только от одного преподавателя. Насколько он был местный - не знаю. У нас все говорят ворд.

Цитата: zwh от октября 23, 2013, 21:53
Мне больше нравится -- Ёксель
Ёксель-моксель?
Именно! А в 90-е, когда работал на заводе, у нас в бюро был студент-дипломник, который стабильно говорил [курсор].
Автор Драгана
 - октября 24, 2013, 12:03
Цитата: Hellerick от октября 23, 2013, 19:40
Докладываю: «вёрд» тут говорят решительно все.
Слышала такой вариант только от одного преподавателя. Насколько он был местный - не знаю. У нас все говорят ворд.

Цитата: zwh от октября 23, 2013, 21:53
Мне больше нравится -- Ёксель
Ёксель-моксель?
Автор zwh
 - октября 23, 2013, 21:53
Цитата: Hellerick от октября 23, 2013, 19:40
Докладываю: «вёрд» тут говорят решительно все.
Мне больше нравится -- Ёксель :)
Автор Hellerick
 - октября 23, 2013, 19:40
Цитата: Hellerick от октября 16, 2013, 02:41
Цитата: Margot от июня 12, 2013, 07:42
Цитата: Hellerick от июня 12, 2013, 06:14
У нас таки Вёрд.
Чудеса! Вообще впервые слышу. И "в Вёрде" говорите? Мы-то говорим "в Во́рде", а то и вовсе "в Ворде́" (прост.)
Кстати, общаясь с нашим главным инженером, обратил внимание, что он тоже говорит «вёрд». Так что в Красноярске эта форма жива.
Докладываю: «вёрд» тут говорят решительно все.
Автор zwh
 - октября 16, 2013, 20:25
Цитата: Драгана от октября 16, 2013, 19:34
Но "s как доллар" - никогда не говорю, для меня это будет "записать эс латиницей". Т.к. "как доллар" - для меня это значит s перечеркнутое сверху вниз, а обычная буква же не такая. И если бы мне сказали "пиши s как доллар", например, в адресе электронной почты - я полезла бы искать значок $ и набрала бы этот знак, нажав сочетание shift+4, а не на обычную букву s бы подумала. Бывает же, некоторые по приколу пишут всяким там M@sh@ (Маша) или Na$tya (Настя), а то и такое нагромождение символов понавешают!
"Эс как доллар" и просто "доллар" -- это все-такт разные вещи.
Автор Драгана
 - октября 16, 2013, 19:34
В зависимости от контекста и конкретного слова могу называть буквы то по-английски, то по-латински. Хотя чаще X - икс, Y - игрек, w - дабл ю, J - джей или йот (в зависимости от произношения в конкретном слово как дж или как й), Q - кю, H - аш... Всякие же A, B, C, D итп - скорее как по-латински назову, если вне контекста и не имеется в виду, что именно английский язык и сама в этот момент говорю не по-английски. Причем могу пояснить "буква, которая в этом слове как йот, которая в английском как джей" - если в слове читается как й, или "аш, которое в английском эйч, ну как х, латиницей... ну как русская н, эн!"
Но "s как доллар" - никогда не говорю, для меня это будет "записать эс латиницей". Т.к. "как доллар" - для меня это значит s перечеркнутое сверху вниз, а обычная буква же не такая. И если бы мне сказали "пиши s как доллар", например, в адресе электронной почты - я полезла бы искать значок $ и набрала бы этот знак, нажав сочетание shift+4, а не на обычную букву s бы подумала. Бывает же, некоторые по приколу пишут всяким там M@sh@ (Маша) или Na$tya (Настя), а то и такое нагромождение символов понавешают!
По всякому бывает с названиями букв. Это также зависит и от того, где и при ком говорю. Хотя правильные названия букв и по-латински, и по-английски, конечно, знаю.