ЦитироватьЧто думаете по этому поводу?
Недавно наткнулся на фанатов-треки, которые организовали специальный сайт и собирают там подписи под петицией, чтобы название фильма Star Trek: Into Darkness не переводили на русский как "Стартрек: Возмездие".
Цитата: Bhudh от декабря 19, 2012, 17:13Смешно, но это немного не тот уровень. Надмозги по определению вообще не понимают, что они переводят, а "эксперты" английский худо-бедно знают, но про существование такой вещи, как узус, не догадываются. И бороться с ними достаточно сложно - они ведь обеими руками за "правильный" перевод.
Кинуть им ссылочку: http://u.to/fQ_sAg
Лучше анонимно...
ЦитироватьТолько такой и будет адекватным.Я с этим согласен. Но как убедить полчища "экспертов", которые четко видят, что все переведено не так?
Цитата: Henkilo от декабря 19, 2012, 16:50Допустим, если мы возьмем разговор английских гопников, половину которого нельзя дословно перевести на русский, и заменим выражениями, которые в тех же ситуациях употребляют гопники русские (набор речевых клише) - будет ли такой перевод считаться адекватным?Только такой и будет адекватным.
ЦитироватьВозможно, это и в самом деле более удачный вариант. (Без самодовольно-поучительной физиономии за кадром ).
Если уж в оригинале "attack", можно перевести «Наезд на раёне».
Цитировать
Мне уже надоели эти пафосные "откровения" вроде "А вы знаете, что "Крепкий орешек" - это неправильный перевод названия Hard To Die?"
Можно подумать, что эти горе-знатоки английского могут предложить более удачный вариант названия...
Цитировать
Мне приходят на ум мысли о тупизне авторов этих сентенций, которые не понимают простых вещей, например, того, что навзание должно завлекать зрителя, а не блистать точностью перевода.
Цитировать
Что авторы сентенций ничего не смыслят как в локализациях, так и в теории перевода.
Цитата: Elik от декабря 18, 2012, 20:53Мне уже надоели эти пафосные "откровения" вроде "А вы знаете, что "Крепкий орешек" - это неправильный перевод названия Hard To Die?"Фильм в оригинале назывался "Die Hard" (ни в коем случае не наезд, просто уточнение).
Страница создана за 0.072 сек. Запросов: 23.