Цитата: RawonaM от июня 10, 2004, 18:44Я обычно перевожу חפיף как «халтурно».
Сидел думал, как можно сказать по-русски, но понял, что подобного слова в русском языке наверное нет.
Цитата: tegeran4388 от ноября 23, 2012, 01:18Спасибо, не знал. Действительно, есть такое арабское слово.
"лехафеф" - это глагол не ивритского происхождения - ивритизированно слово "хафиф" с арабского языка, которое означает "легкий" "легко"
Цитата: tegeran4388 от ноября 23, 2012, 01:18Поправлю: к испытательному сроку для нового работника это не имеет никакого отношения, и к сленгу тоже.
также есть сленговое слово хафифа - которое означает испытательный срок для нового работника
Цитата: tegeran4388 от ноября 23, 2012, 01:18
перекрывать, совпадать то есть совпадающие периоды работы
Цитата: tegeran4388 от ноября 23, 2012, 01:18Не от того же, а от другого лахпоф
от того же лахфоф - покрывать, накрывать
Цитата: Anonymous от июня 6, 2004, 10:40"лехафеф" - это глагол не ивритского происхождения - ивритизированно слово "хафиф" с арабского языка, которое означает "легкий" "легко"
Скажите пожалуйста, как наиболее точно перевести глагол "лехафеф" (хафиф) ?
Иванъ
Цитата: ИванЪ РабиновичьХорошо,Так и переводите - "мыть волосы"
а глагол "лехафеф" как перевести?
Цитата: yudickyхафиф - видимо "по фиг". Ну и глагол соответственно.По-моему, далеко от точности. Сидел думал, как можно сказать по-русски, но понял, что подобного слова в русском языке наверное нет.
Страница создана за 0.024 сек. Запросов: 20.