Цитата: Python от ноября 3, 2012, 11:51Как быть с когнатом в санскрите, засвидетельствованном с Атхарва Веды yabh (н. в. 3 л. ед. ч. - yabhati)?Цитата: Pawlo от ноября 3, 2012, 11:03Мне более вероятным кажется заимствование. Иначе вряд кому-то пришло бы в голову придать названию цветка такое сходство: http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/21473-jibunka.htmlЦитата: Dana от января 19, 2008, 14:16Наверное когнат.
А вот ещё интересно, в украинском языке слово "єбати" русизм или просто когнат соответствующего русского глагола?
Цитата: Pawlo от ноября 3, 2012, 11:03Мне более вероятным кажется заимствование. Иначе вряд кому-то пришло бы в голову придать названию цветка такое сходство: http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/21473-jibunka.htmlЦитата: Dana от января 19, 2008, 14:16Наверное когнат.
А вот ещё интересно, в украинском языке слово "єбати" русизм или просто когнат соответствующего русского глагола?
Цитата: Pawlo от ноября 3, 2012, 11:03Этому противоречит наличие Ё в той же позиции в родственных словах — как правило, это указывает на Е (есть), а не Ѣ (ять). По всей видимости, украинское написание через Ї — результат неясности произношения безударного Є (по той же причине мы пишем «її» вместо исторически правильного «єї», отсюда же распространенная ошибка «в Київі» вместо «в Києві», и т.п.), ну и, естественно, в орфографические словари это слово стеснялись включать.Цитата: Dana от января 19, 2008, 14:16Наверное когнат. Только я привык что по украински оно произноситсья через йи.
А вот ещё интересно, в украинском языке слово "єбати" русизм или просто когнат соответствующего русского глагола?
Наверное изначально там первым был ять Ѣбать
Цитата: Dana от января 19, 2008, 14:16Наверное когнат. Только я привык что по украински оно произноситсья через йи.
А вот ещё интересно, в украинском языке слово "єбати" русизм или просто когнат соответствующего русского глагола?
Цитата: Awwal12 от мая 24, 2011, 21:07А может быть просто дурачить?Цитата: гром и крест от мая 24, 2011, 21:05Так баловать (кого-л.) или баловаться?.. Это как бы немного разные вещи. Исходное значение глагола "дрочить" - именно "баловать, ласкать кого-л./что-л." Что и отражено в вепсском (см. выше).
в иных прибалто-финских языках как звучит слово баловаться?
Цитата: sknente от января 10, 2008, 13:14Однажды один хороший специалист объяснил мне литературу В. Сорокина: "Этот человек застрял в пубертатном периоде, когда нет различия между фекальным и эротическим".
Это называется... забыл слово... детское любопытство к какашкам.
Цитата: Awwal12 от октября 20, 2012, 07:38Запрещённые в советское время.
Какое отношение слова "жопа" и "дерьмо" вообще имеют к мату?
Цитата: Максимм от октября 19, 2012, 23:48Какое отношение слова "жопа" и "дерьмо" вообще имеют к мату?
Мат совсем недавнего происхождения, как мне кажется. Последняя тысяча лет. Когда русский (великорусский) язык начал уже явно обособляться среди восточнославянских.
Посмотрите, когнаты матерных слов в других славянских не имеют обсценного значения.
Польское błąd - невинная "ошибка". В южнославянских, если судить по старославянскому, та же ситуация с этим корнем.
Озвученное выше заимствование из русского в вепсский свидетельствует, что на момент заимствования не было однозначно вульгарного значения.
В польском и украинском вульгарное название части тела, на которой сидим, иное, не такое, как в русском.
Вульгарное название человеческих испражнений в украинском тоже другое.
Женщина лёгкого поведения в польском обзывается не так, как в русском. И это польское слово было заимствовано в русский.
Хотя корни всех матерных слов индоевропейского происхождения, сам мат недавнего возраста.
Древние славяне, вероятно, ругались как-то по-другому.
Страница создана за 0.088 сек. Запросов: 21.