Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор From_Odessa
 - января 15, 2008, 03:04
Марбол
Просветите меня?
Автор арьязадэ
 - января 14, 2008, 03:04
Цитата: antbez от января 11, 2008, 16:39В классическом персидском также попадается "az man ast"

"аз ман аст", или "аз ан-е ман аст", или "мал-е ман аст" равнозначно английскому глаголу possess, когда речь идет о вещах, и глаголу belong to, когда речь идет о людях, но не глаголу have.
Автор From_Odessa
 - января 13, 2008, 07:31
Цитата: Марбол от января 13, 2008, 00:25
Человек, нисколько не знакомый ни с каким иностранным языком, скорее всего и не подумает о какой-то там "кальке", понимаешь, а вероятнее сочтёт, что это сказанно как не по-русски; человек, немного читавший, отнесёт оборот "иметь + инфинитив" к разряду книжных; весьма начитанный человек отметит архаичность оборота и его, прежде всего, стилистическую отмеченность.

Очень хорошо сказано. Я бы сказал для уточнения, что, наверное, скорее человек, не имевший дела с иностранными языками и не имеющий отношения к языковой теории.
Автор Марбол
 - января 13, 2008, 00:25
Человек, нисколько не знакомый ни с каким иностранным языком, скорее всего и не подумает о какой-то там "кальке", понимаешь, а вероятнее сочтёт, что это сказанно как не по-русски; человек, немного читавший, отнесёт оборот "иметь + инфинитив" к разряду книжных; весьма начитанный человек отметит архаичность оборота и его, прежде всего, стилистическую отмеченность.
Автор Марбол
 - января 13, 2008, 00:21
Цитата: "From_Odessa" от
я продолжаю не понимать связь инфинитива и структуры долженствования
- Совсем Вы всё смешали: инфинитив, структура долженствования, модальность, "паст-индефинит". В примерном переводе слово "тогда" восе не означает следственного отношения к гипотетически преждесказанному, это - только наречие "тогда".
Автор From_Odessa
 - января 12, 2008, 17:09
А почему предполагается, что это калька?
Автор sknente
 - января 12, 2008, 16:41
Цитата: Драгана от января 12, 2008, 16:18
Если в иврите есть подобное (а к нам этот отрывок,скорее всего,пришел оттуда),то наверняка калька.Ну м.б.еще из греческого.Есть ли подобные формы в тех языках?
В иврите вообще нет глагола "иметь".
Автор sknente
 - января 12, 2008, 16:38
О ц-славянском не знаю, а в русском скорее всего мимика немецкого оборота "er hat zu", была такая мода. Правда я сам с немецким не очень знаком, а в гугле этот оборот не так уж часто встречается... около полмиллиона результатов в среднем. Зато по-голландски "hij heeft * te" дает 6,500,000 результатов. :o Может они копировали голландский... хотя не слышал чтоб в России была мода на голландский. Но с другий стороны, флаг у них скопировали... :scl: (а еще был прусско-бельгийский одно время :D)
Автор Andrei N
 - января 12, 2008, 16:25
Цитата: "From_Odessa" от
Если это и была калька, то я о том, что это выражение было так же распространено примерно, как сейчас "мне надо"
Мне показалось, что калька потому что в церковнославянском есть подобное, но не совсем то же самое, например,
"Егда имутъ вся сія скончатися".
Здесь глагол иметь в старой форме.
Автор From_Odessa
 - января 12, 2008, 16:20
Цитата: Belg от января 12, 2008, 16:12
Цитата: "From_Odessa" от
Вот-вот. Я и говорю. Устаревший оборот, ныне во всех случаях воспринимаемый, как архаика.
По-моему, скорее калька, хотя может быть и нет.

Если это и была калька, то я о том, что это выражение было так же распространено примерно, как сейчас "мне надо"