Цитата: Iszbin от мая 3, 2020, 12:02Корень-то понятен, я смысла не понял.
По видимому оно от корня ח - ז - ה, отсюла חָזָה - хаза: предвидеть, наблюдать, созерцать, חוֹזֶה - хозе: провидец, прорицатель, מַחֲזֶה - махазе: зрелище.
Цитата: Iszbin от мая 3, 2020, 12:02У меня книги с комментарием на Даниель не обнаружилось, но в wikisource есть.
Можете посмотреть в комментарии
Цитата: Iszbin от мая 3, 2020, 12:02Я имел в виду конкретно выражение ṣəḇɑ̄ ɦaššɑ̄mayim. Оно всегда означает «воинство небесное».
Интересный факт, что читая 4 главу книги Чисел с 23 по 43 стих, слово «цава» в этом отрывке встречается пять раз, и во всех случаях относится к служению в скинии.
Цитата: Iszbin от мая 3, 2020, 12:02Во всяком случае, масоретские огласовки такой возможности не дают.
И еще, на сколько возможен перевод כְעָצְמוֹ, как "сам собой", т.е. букв. от собственного могущества?
Цитата: mnashe от мая 3, 2020, 02:17По видимому оно от корня ח - ז - ה, отсюла חָזָה - хаза: предвидеть, наблюдать, созерцать, חוֹזֶה - хозе: провидец, прорицатель, מַחֲזֶה - махазе: зрелище.
Слово «хазут» мне здесь непонятно совсем.
Цитировать«Воинство небесное» — правильный перевод. Везде так.Интересный факт, что читая 4 главу книги Чисел с 23 по 43 стих, слово «цава» в этом отрывке встречается пять раз, и во всех случаях относится к служению в скинии.
ЦитироватьСопоставляя род, глаголы и существительные Древнееврейского языка мы видим, что "малый рог" вышел не из "от одного из четырёх рогов", а вышел из "от одного из ветров небес"?
Страница создана за 0.073 сек. Запросов: 23.