Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор DarkMax2
 - января 21, 2013, 22:23
комарів, кобзарів, веречь )
Автор Drundia
 - января 21, 2013, 22:20
Цитата: Python от сентября 16, 2012, 18:23
У нас кажуть «кома́р», «кобза́р», але таки «вече́рь».
Можливо це пов'язано з певною рідкістю родового множини? До того ж у ньому завжди якісь дивацькі перетворення відбуваються.
Автор Kern_Nata
 - января 21, 2013, 21:02
Цитата: DarkMax2 от января 21, 2013, 19:59
відкоркував
А де підтверження? га?  :umnik: Тільки у Гашека бачу :(
Автор DarkMax2
 - января 21, 2013, 19:59
відкоркував :umnik:
Автор Kern_Nata
 - января 21, 2013, 19:46
Цитата: Swet_lana от сентября 12, 2012, 21:11
Вечеря
Ой, лишенько! Рятуйте!

"відкУрколив" чи "відкОрколив"
адже корок, нэ? Чомусь ніде не знаходжу  вірний правопис :(
Автор Iskandar
 - сентября 17, 2012, 13:39
Базарь, сахарь (слбж.) :)
Явно вторичное.
Автор DarkMax2
 - сентября 17, 2012, 12:59
Цитата: Python от сентября 16, 2012, 21:09
Цитата: Pawlo от сентября 16, 2012, 20:57
Власне і у Шевченка був саме Кобзарь і у Грінченка Словарь.
Не показник. Дещо безсистемна орфографія Шевченка могла мати відхилення від фонетичного принципу, словник Грінченка в оригіналі мав російську обкладинку й російські тлумачення слів.

РЅ З іншого боку, Грінченко в своєму словнику таки подає написання «кобзарь» (але не «словарь» — лише «словник»).
Гаразд. Багалій Дмитро Іванович системніше? Він послідовно юзав рь.
Автор DarkMax2
 - сентября 17, 2012, 12:56
Цитата: Vertaler от сентября 16, 2012, 19:04
Здається, єдиний випадок «рь» у письмовій українській (не перед «о») — це «Максим Горький».
Брехня. Харько, вечерь, тощо.
Цитата: Pawlo от сентября 16, 2012, 20:57
Цитата: DarkMax2 от сентября 16, 2012, 11:48
вечерь :-) це залишок випиленого з української мови східного рь. У нас на Слобожанщині по-іншому і не скажуть.
Власне і у Шевченка був саме Кобзарь і у Грінченка Словарь.
Так  :smoke:
Автор Python
 - сентября 16, 2012, 21:09
Цитата: Pawlo от сентября 16, 2012, 20:57
Власне і у Шевченка був саме Кобзарь і у Грінченка Словарь.
Не показник. Дещо безсистемна орфографія Шевченка могла мати відхилення від фонетичного принципу, словник Грінченка в оригіналі мав російську обкладинку й російські тлумачення слів.

РЅ З іншого боку, Грінченко в своєму словнику таки подає написання «кобзарь» (але не «словарь» — лише «словник»).