Цитата: Tulle от августа 15, 2012, 17:41Может быть, потому, что заимствование произошло в то время, когда эти языки ещё были одним языком?
И почему заимствованное слово имеет аналогии чуть ли не во всех родственных языках?
Цитата: Хворост от августа 15, 2012, 18:37Какие аналогии в каких родственных языках?Приведённые славянские после слова «Хлеб» дэсу же.
Цитата: Tulle от августа 15, 2012, 17:41Почему из греческого или латыни? Вы там видите начальное x?
И почему автор счел, что заимствование именно из готского, а не напрямую из греческого, латыни или любого другого языка?
ЦитироватьИ почему заимствованное слово имеет аналогии чуть ли не во всех родственных языках?Какие аналогии в каких родственных языках?
Цитата: Tulle от августа 15, 2012, 15:07В результате реконструкции в ряде случаев можно получить форму, которую можно сравнить с разными корнями.
Господа, у меня весьма наивный вопрос: если слова какого-либо языка изменяются со временем по определенным законам и наука знает эти законы - почему же тогда существуют слова со спорной этимологией? Чего проще - сделать обратный анализ и выявить форму слова, скажем в 1 в.н.э., когда оно предположительно заимствовано. И если полученный результат совпадет с исходной формой - значит, так оно и есть. Почему же это нельзя сделать?
Цитата: Tulle от августа 15, 2012, 17:41Объясните мне, пожалуйста, ход мыслей Фасмера как лингвиста
Цитата: Tulle от августа 15, 2012, 16:59Всё вероятностно, конечно. Как и вообще в науке. Другой вопрос, что вероятность верности многих трактовок стремится к единице.
Тогда вообще ничего не понимаю: на каком же основании можно говорить, что слово заимствовано именно из этого языка (и вообще заимствовано)?
Цитата: Tulle от августа 15, 2012, 17:41Это вам к славистам.
Объясните мне, пожалуйста, ход мыслей Фасмера как лингвиста
Цитата: Tulle от августа 15, 2012, 16:59Тогда вообще ничего не понимаю: на каком же основании можно говорить, что слово заимствовано именно из этого языка (и вообще заимствовано)?Например, если слово в каких-то древних текстах не встречается, и вдруг, с какого-то времени, начинает встречаться регулярно, тогда как в текстах на языке, из которого, предположительно, произошло заимствование, оно встречается намного раньше - есть большая доля вероятности, что оно заимствовано из этого языка. Ещё, если в одном языке слово никак не этимологизируется (не разлагается на составляющие очевидным образом, нет родственных слов с близкими значениями, когнатов в родственных языках, и т.д.), а в другом это не составляет труда проделать - вероятность заимствования тоже очень велика. Если же никаких письменных памятников нет, и слово не этимологизируется в обоих языках, все гипотезы, что откуда и куда было заимствовано - вилами по воде.
Страница создана за 0.058 сек. Запросов: 21.