Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Bhudh
 - августа 19, 2012, 15:28
Цитата: olbasahu от августа 19, 2012, 15:00кем переводится, простите (или чем)?
Когнатами. Сиречь генетически связанными словами.

Цитата: olbasahu от августа 19, 2012, 15:07ну и что следует из приведенных Вами ссылок
То, что латинское rēs и русское реку́ не родственны.

Цитата: olbasahu от августа 19, 2012, 15:07русское "речь" и польское "rzecz" этимологически связаны или нет?
Связаны. И одновременно оба этимологически не связаны с rēs.
Автор olbasahu
 - августа 19, 2012, 15:07
ну и что следует из приведенных Вами ссылок, что это меняет?
ответьте мне: русское "речь" и польское "rzecz" этимологически связаны или нет?
Автор olbasahu
 - августа 19, 2012, 15:00
Цитата: Bhudh от августа 19, 2012, 14:39
Цитата: olbasahu от августа 19, 2012, 14:32я же привел пример: Речь Посполитая (досл.перев. res publica)
А с чего Вы взяли что это "рэс бублика" должна была переводиться когнатами⁈
Ссылку на то, откуда это взял сам викисловарь, я Вам и дал.
Если так надо, повторю: http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=\data\ie\vasmer&first=1&text_word=реку́&method_word=substring&ic_word=on
кем переводится, простите (или чем)?
[url=http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B5%D1%87%D1%8C_%D0%9F%D0%BE%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%8F#.D0.9D.D0.B0.D0.B7.D0.B2.D0.B0.D0.BD.D0.B8.D0.B5(wiki/ru) Речь_Посполитая#Название[/url[/url]]
http://magazines.russ.ru/nz/2007/55/ha10.html
Автор Bhudh
 - августа 19, 2012, 14:42
Если мало Фасмера, вот Вам ещё Вальде.
Автор Bhudh
 - августа 19, 2012, 14:39
Цитата: olbasahu от августа 19, 2012, 14:32я же привел пример: Речь Посполитая (досл.перев. res publica)
А с чего Вы взяли что это "рэс бублика" должна была переводиться когнатами⁈
Ссылку на то, откуда это взял сам викисловарь, я Вам и дал.
Если так надо, повторю: http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=\data\ie\vasmer&first=1&text_word=реку́&method_word=substring&ic_word=on
Автор olbasahu
 - августа 19, 2012, 14:32
Цитата: Bhudh от августа 19, 2012, 13:59
Цитата: olbasahu от августа 19, 2012, 13:54Русское слово "речь" в свою очередь этимологически связано с "res". "rzecz" - оно же в польском.
Не связано. Я же дал ссылку на этѵмологию рѣчи.
а я говорю связано,
я же привел пример: Речь Посполитая (досл.перев. res publica)
а на то что русское "речь" и польское rzесz связаны, указывает викисловарь:

Происходит от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. рѣчь (др.-греч. ῥῆμα, λόγος, διάνοια); русск. речь, укр. рiч, ре́чи, белор. реч «вещь», болг. реч, сербохорв. ри̏jеч «слово», словенск. rе̣̑č (род. п. -ȋ) «вещь», чешск. řеč «речь», словацк. rеč — то же, польск. rzесz «вещь», в.-луж. rěč «речь, язык», н.-луж. rěс — то же. Удлиненная ступень от реку́, рок. Ср. тохарск. А rаkе, В reki «слово».
Автор Vikt0r
 - августа 19, 2012, 14:30
Всё со всем всегда связано. УРОК,- слово и дело. Лат. REX "говорит: повелевает.  Срок. Пророк. Отрок... Да, "реальность- это Имя (или Слово)".
Автор Bhudh
 - августа 19, 2012, 13:59
Цитата: olbasahu от августа 19, 2012, 13:54Русское слово "речь" в свою очередь этимологически связано с "res". "rzecz" - оно же в польском.
Не связано. Я же дал ссылку на этѵмологию рѣчи.
Автор olbasahu
 - августа 19, 2012, 13:54
На всякий случай поясню (мало ли), что слово "реальность" происродит от лат. realis (вещественный) и далее от res (вещь, дело, событие).
Русское слово "речь" в свою очередь этимологически связано с "res". "rzecz" - оно же в польском.
Автор Bhudh
 - августа 19, 2012, 13:53
Цитата: olbasahu от августа 19, 2012, 13:45Сначала я подумал, что это всего лишь внешнее сходство
А ведь ещё и греческое ῥῆμα есть! :uzhos:
Тут есть латинское соответствие.