Цитата: olbasahu от августа 19, 2012, 15:00кем переводится, простите (или чем)?Когнатами. Сиречь генетически связанными словами.
Цитата: olbasahu от августа 19, 2012, 15:07ну и что следует из приведенных Вами ссылокТо, что латинское rēs и русское реку́ не родственны.
Цитата: olbasahu от августа 19, 2012, 15:07русское "речь" и польское "rzecz" этимологически связаны или нет?Связаны. И одновременно оба этимологически не связаны с rēs.
Цитата: Bhudh от августа 19, 2012, 14:39кем переводится, простите (или чем)?Цитата: olbasahu от августа 19, 2012, 14:32я же привел пример: Речь Посполитая (досл.перев. res publica)А с чего Вы взяли что это "рэс бублика" должна была переводиться когнатами⁈
Ссылку на то, откуда это взял сам викисловарь, я Вам и дал.
Если так надо, повторю: http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=\data\ie\vasmer&first=1&text_word=реку́&method_word=substring&ic_word=on
Цитата: olbasahu от августа 19, 2012, 14:32я же привел пример: Речь Посполитая (досл.перев. res publica)А с чего Вы взяли что это "рэс бублика" должна была переводиться когнатами⁈
Цитата: Bhudh от августа 19, 2012, 13:59а я говорю связано,Цитата: olbasahu от августа 19, 2012, 13:54Русское слово "речь" в свою очередь этимологически связано с "res". "rzecz" - оно же в польском.Не связано. Я же дал ссылку на этѵмологию рѣчи.
Цитата: olbasahu от августа 19, 2012, 13:54Русское слово "речь" в свою очередь этимологически связано с "res". "rzecz" - оно же в польском.Не связано. Я же дал ссылку на этѵмологию рѣчи.
Цитата: olbasahu от августа 19, 2012, 13:45Сначала я подумал, что это всего лишь внешнее сходствоА ведь ещё и греческое ῥῆμα есть!
Страница создана за 0.113 сек. Запросов: 24.