Цитата: Nekto от марта 19, 2013, 15:541. Аристов Ф.Ф. Карпаторусские писатели, т.1,М., 1916. Письмо А.В.Духновича М.Ф Раевскому...
Откуда цитата, если не секрет?
Міхаель Мозер. "Чи намагався Олександр Духнович створити русинську літературну мову?"
Цитата: Русин1 от августа 12, 2012, 10:40Цитата: Python от августа 11, 2012, 21:53Цитата: 801281_F8A9F_voloshin_a_o_pismennom_yazyc_podkarpatskih_rusinov.djvuКоло 1840 року выступає и Духнович. Язик в его творах опертый по большой части на народйом. Духнович написав иДе можна дізнатись більше про орфографію, якої дотримувався Духнович?
,,Граматику". Ту граматику выдав в Будапештѣ П. Раковскій.
Раковскій змінив без дозволу Духновича правопись кцижки,
,,на осйованіи чисторусской орѳографіи", за что Духнович дуже
сердився.
Мимоходом. Не верьте, Питон, кому попало.
Прежде всего, не П. Раковский, а только Иоанн Раковский , епархии Мукачевской приходской священник.
Кроме того, . Сокращенная грамматика письменного русского языка, изданная самим А. Духновичем. Буда, тип. Баго, 1853. 51 с.
Помимо этого, Иоанн Раковский и Александр Духонович в вопросе литературного языка русинов (языка «высокого стиля») придерживались совершенно одинаковых взглядов.
Иоанн Раковский писал: «...Наша Угорская Русь никогда ни на минуту не колебалась заявить свое сочувствіе къ литературному единенію съ прочею Русью. У насъ, такъ сказать, никогда и вопроса не было по части образованія какого-нибудь отдѣльнаго литературнаго языка. Всѣ наши писатели, съ самаго начала вступленія на поприще распространенія народнаго просвѣщенія, руководились одною мыслію, имѣющею цѣлію литературное объединеніе. Сія мысль столь овладѣла нашими писателями, что они, можно сказать, были постоянными подвижниками великой идеи о всеславянскомъ литературномъ соединеніи, получившей торжественное освященіе въ славянском мірѣ...» (с)
Цитата: Python от августа 11, 2012, 21:53Цитата: 801281_F8A9F_voloshin_a_o_pismennom_yazyc_podkarpatskih_rusinov.djvuКоло 1840 року выступає и Духнович. Язик в его творах опертый по большой части на народйом. Духнович написав иДе можна дізнатись більше про орфографію, якої дотримувався Духнович?
,,Граматику". Ту граматику выдав в Будапештѣ П. Раковскій.
Раковскій змінив без дозволу Духновича правопись кцижки,
,,на осйованіи чисторусской орѳографіи", за что Духнович дуже
сердився.
Цитата: Python от августа 11, 2012, 21:53Цитата: 801281_F8A9F_voloshin_a_o_pismennom_yazyc_podkarpatskih_rusinov.djvuКоло 1840 року выступає и Духнович. Язик в его творах опертый по большой части на народйом. Духнович написав иДе можна дізнатись більше про орфографію, якої дотримувався Духнович?
,,Граматику". Ту граматику выдав в Будапештѣ П. Раковскій.
Раковскій змінив без дозволу Духновича правопись кцижки,
,,на осйованіи чисторусской орѳографіи", за что Духнович дуже
сердився.
Цитата: Python от августа 11, 2012, 21:22
Чи це просто інтерфейс для публікації обкладинок книг у зменшеному масштабі?
Цитата: 801281_F8A9F_voloshin_a_o_pismennom_yazyc_podkarpatskih_rusinov.djvuКоло 1840 року выступає и Духнович. Язик в его творах опертый по большой части на народйом. Духнович написав иДе можна дізнатись більше про орфографію, якої дотримувався Духнович?
,,Граматику". Ту граматику выдав в Будапештѣ П. Раковскій.
Раковскій змінив без дозволу Духновича правопись кцижки,
,,на осйованіи чисторусской орѳографіи", за что Духнович дуже
сердився.
Цитироватьhttp://books.google.com.ua/books?hl=uk&id=9c9LAAAAYAAJЩось у гуглі перемудрили — як це взагалі читається? Чи це просто інтерфейс для публікації обкладинок книг у зменшеному масштабі?
Страница создана за 0.102 сек. Запросов: 23.