Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор ivanovgoga
 - октября 22, 2014, 20:15
Цитата: svidomit132 от июля 30, 2012, 11:28
В 80-е годы упоминаемые подразделения имели абрревиатуру РМТО (рота материально- технического обеспечения). И никто их чмошниками не называл.
Я служил в 80-е. Себя мы именовали десантура, а  всех тыловиков- "чмотура".
Автор DarkMax2
 - октября 22, 2014, 20:03
Цитата: ameshavkin от июля 29, 2012, 13:15

Исторический вестник, т. 80, 1900, с. 555
Цитировать"Урки", то есть заданные на день работы, были большие, и малейшее неисполнение "урка" влекло за собой немедленное наказание.
Дорошевич, Сахалин
Дякую.
Автор svidomit132
 - июля 30, 2012, 11:28
В 80-е годы упоминаемые подразделения имели абрревиатуру РМТО (рота материально- технического обеспечения). И никто их чмошниками не называл.
Автор Elik
 - июля 30, 2012, 11:10
Цитата: ameshavkin от июля 30, 2012, 10:00


Курочкин, На войне как на войне (1965)
Спасибо за ссылку. Оказывается, ларчик просто открывался.
Честно говоря, я думал, что слова "чмо/чмошник" возникли в армейском жаргоне в 70-е годы. А они, оказывается, бытовали еще в войну. Тогда вполне вероятно, что они действительно возникли от аббревиатуры ЧМО.
Дело в том, что в 80-е годы, как я уже писал, солдаты частей материального обеспечения считались отнюдь не "чмошниками", а наоборот, привилегированной прослойкой, да и сама аббревиатура ЧМО уже не употреблялась. Поэтому я и усомнился в данной этимологии.
Автор Awwal12
 - июля 30, 2012, 10:25
Цитата: Elik от июля 28, 2012, 09:52
Цитата: darby mgraw от июля 26, 2012, 16:34от абревиатуры также "мусор" - московское управление сыскного отделения России.
Происхождение слова "мусор" от аббревиатуры (в любом из over 9000 ее вариантов) - это классический пример народной этимологии.

Слово "мусор" в значении "милиционер" - это слегка искаженное идишское "мусер" - доносчик/ябеда/стукач.
А чем вас собственно русское "мусор" (1) не устраивает? :)
Вряд ли тут есть бесспорная этимология...
Цитата: I. G. от июля 29, 2012, 19:24
Цитата: Elik от июля 29, 2012, 19:21
Цитата: Alone Coder от июля 28, 2012, 13:19
Цитата: Elik от июля 21, 2012, 21:19Достоверно известно лишь два слова (причем не очень-то и жаргонных), произошедших от аббревиатур - это бомж ("Без определенного места жительства") и зек ("З/К").
каэмка, гаишник, хэзэ...
Во-первых, это не жаргонизмы. Во-вторых, "каэмка" и "гаишник" - это производные от аббревиатур.
Зря Вы так жестко делите на жаргонизмы и нежаргонизмы.
Да, и это не отменяет абсурдности фразы "достоверно известно лишь два слова, произошедших от аббревиатур..."
Дык. Еще вопиющий случай контаминации на основе даже не аббревиатуры, а числа: "шишига" - ГАЗ-66...
Автор ameshavkin
 - июля 30, 2012, 10:00


Курочкин, На войне как на войне (1965)
Автор Elik
 - июля 29, 2012, 19:53
Цитата: antic от июля 29, 2012, 15:05
Цитата: jvarg от июля 29, 2012, 08:13
Цитата: ivanovgoga от июля 28, 2012, 12:26
занимались ремонтом техники
А прямо говоря - дебилов.

Дебилы занимались ремонтом техники?
В частях материального обеспечения служили самые толковые и ушлые солдаты. В Советском Союзе в складские работники абы кого не брали.

А наиболее вероятной этимологией слова "чмо" является, ИМХО, диалектное слово "чма", означавшее мелких насекомых-вредителей.
Автор Elik
 - июля 29, 2012, 19:48
Цитата: I. G. от июля 29, 2012, 19:24
Да, и это не отменяет абсурдности фразы "достоверно известно лишь два слова, произошедших от аббревиатур..."
Вы правы, это я некорректно выразился.
Я имел в виду два слова, произошедшие от аббревиатур, имевших хождение в  профессиональном обиходе правоохранительных органов и неизвестных простым обывателям. Поэтому слово "гаишник" здесь не в счет.
Автор I. G.
 - июля 29, 2012, 19:24
Цитата: Elik от июля 29, 2012, 19:21
Цитата: Alone Coder от июля 28, 2012, 13:19
Цитата: Elik от июля 21, 2012, 21:19Достоверно известно лишь два слова (причем не очень-то и жаргонных), произошедших от аббревиатур - это бомж ("Без определенного места жительства") и зек ("З/К").
каэмка, гаишник, хэзэ...
Во-первых, это не жаргонизмы. Во-вторых, "каэмка" и "гаишник" - это производные от аббревиатур.
Зря Вы так жестко делите на жаргонизмы и нежаргонизмы.
Да, и это не отменяет абсурдности фразы "достоверно известно лишь два слова, произошедших от аббревиатур..."
Автор Elik
 - июля 29, 2012, 19:21
Цитата: Alone Coder от июля 28, 2012, 13:19
Цитата: Elik от июля 21, 2012, 21:19
Достоверно известно лишь два слова (причем не очень-то и жаргонных), произошедших от аббревиатур - это бомж ("Без определенного места жительства") и зек ("З/К").
каэмка, гаишник, хэзэ...
Во-первых, это не жаргонизмы. Во-вторых, "каэмка" и "гаишник" - это производные от аббревиатур.
Я еще раз повторяю - попытки "расшифровать" значения тех или иных жаргонизмов при помощи мифических аббревиатур вроде "МУС - Московский уголовный сыск" не более научны чем попытки вывести украинское слово "халява" из современного ивритского "халяв".

Цитата: ameshavkin от июля 29, 2012, 13:15

Исторический вестник, т. 80, 1900, с. 555
Цитировать"Урки", то есть заданные на день работы, были большие, и малейшее неисполнение "урка" влекло за собой немедленное наказание.
Дорошевич, Сахалин

Спасибо за ссылку и за первый толковый пост в этом топике.
Непонятно только, как этот "урок" трансформировался в "урку". Впрочем, эта этимология гораздо логичнее чем мифическая аббревиатура "уголовно разыскиваемое лицо". Кстати, на милицейском профессиональном языке существовало общепринятое выражение "лицо, состоящее в розыске". А выражение "уголовно разыскиваемое лицо" - очередной плод воображения фолк-этимологов.