Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Крама
 - ноября 12, 2007, 14:48
Возможен ещё и такой семантический вариант..
Вспомните выражение столбовая дорога, столбовая дворянка - с одной стороны, и
"Лествица" Иоанна Лествичника (монах с Синайского п-ова, от написанной книги и получил своё второе имя), книга до сих пор пользуется огромной популярностью у христиан. Лествица - ст.слав. Лестница
далее - детская песенка (Шаинского?): "Раз ступенька, два ступенька - будет лесенка, раз словечко, два словечко, будет песенка"..
Улавливаете связь?
Автор christo_tamarin
 - ноября 2, 2007, 14:56
Цитата: sknente от ноября  2, 2007, 11:39И последний вопрос... стълб в единственном числе это всегда столб. (насколько я знаю) А как это сказать во множественном числе чтобы было "столбы" а не "лестница"? Стълбове?

Да, стълбове - это столбы.

А лестницы - стълби. Однако, "стълби" может быть и pluralium tantum со значением "лестница".

Цитата: sknente от ноября  2, 2007, 11:39
Интересно, почему столб и ступеньки/лестница по-болгарски называются одинаково?

Моя догадка: может быть сперва словом "стълби" называли лестницу (ту которая с перекладинами), потому что это и есть два столба с перекладинами между ними. А потом название распостранилось и на обыкновенные лестницы со ступеньками.

Да, может быть так и было.

Но есть и другое предположение. "Стълб/стълп" может также иметь значение "башня" (например, вавилонское столпотворение). Тем же словом, однако уже как pluralium tantum - "стълби", стали обозначать лестницу, ведущая к вершину башни. И наконец, появилось и слово "стълба" в единственном числе.

Автор sknente
 - ноября 2, 2007, 14:47
Спасибо. :) Проясните насчет этимологии?
Автор christo_tamarin
 - ноября 2, 2007, 14:44
Цитата: sknente от ноября  2, 2007, 11:39
Еще: как по-болгарски называется одна ступень (у лестницы)? Можно ли это называть словом стъпка (шаг)? Тогда получается как в английском.

Ступень у лестницы - стъпало.


Автор sknente
 - ноября 2, 2007, 11:39
(вопрос на который может ответить христо_тамарин :))

Интересно, почему столб и ступеньки/лестница по-болгарски называются одинаково?

Моя догадка: может быть сперва словом "стълби" называли лестницу (ту которая с перекладинами), потому что это и есть два столба с перекладинами между ними. А потом название распостранилось и на обыкновенные лестницы со ступеньками.

Еще: как по-болгарски называется одна ступень (у лестницы)? Можно ли это называть словом стъпка (шаг)? Тогда получается как в английском.

И последний вопрос... стълб в единственном числе это всегда столб. (насколько я знаю) А как это сказать во множественном числе чтобы было "столбы" а не "лестница"? Стълбове?