Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Abu_Muhammad
 - мая 5, 2016, 19:31
Цитата: Basil от октября 29, 2015, 19:10


Как я понимаю, диктор в новостях скажет /mā 'ismuka/,  /mā 'ismuki/?


Нет, обычно произносят, как полагается: "Ма-смук?" без "и". Хотя, довольно часто и дикторы могут ляпнуть что-то разговорное.
Автор Abu_Muhammad
 - мая 5, 2016, 19:26
Цитата: AvīŠōmēr от октября 29, 2015, 13:35
Цитата: ali_hoseyn от июля  7, 2012, 21:27
Но то, что мы слышим, не совсем соответствует разговорному произношению ранней мусульманской общины.

А произношение риваята от Ўарша? А то там ведь смычка не произносится, как в мекканском диалекте (по словам Юшманова), и другое произношение у ر.

http://www.youtube.com/watch?v=aFbHCYoh5iI

Вот там смычка или исчезает
Цитироватьalam nad͡ʒʔalilardˤa
wa d͡ʒanna:tinalfa:fa
fata:tu:na ʕafwa:d͡ʒa
faka:natabwa:ba

или удлинняет гласную/согласную рядом:
Цитироватьd͡ʒaza::ʕawwifa:qa
biʕa::ya:tina:
kulla ʃajjʕinaħsajna:hu kita:ba

Все дошедшие до нас кирааты восходят к классическому арабскому времен Пророк Мухаммада ﷺ . Это просто разные говоры. За исключением избыточного удлинения гласных. Это уже особенность чтения Корана.
Автор Wellenbrecher
 - апреля 19, 2016, 17:46
Вполне возможно. В нашем фильме "Русский перевод" актёр, играющий главного героя, тоже говорит заученные фразы именно на ЛАЯ, хотя по ходу действия постоянно подчёркивается, как он ловко имитирует разные диалекты.
Автор Basil
 - апреля 19, 2016, 10:40
Начал смотреть сериал "American Odyssey". Первые серии просиходят в Мали, но ощущение, что они говорят на MSA в основном, хотя местный мальчик в какой-то момент говорит героине-переводчице, что ее акцент ее выдаст. Если кто-нибудь знающий диалкты послушал бы, интересно, это все-таки MSA или что-то другое? Или разные герои говорят по-разному? Или вообще ерунда какая-то? ( нет, то что это арабский, я все ж уверен). К сожалению, на ютубах не нашлось готового клипа из сериала послушать.
Автор Awwal12
 - октября 29, 2015, 20:25
Цитата: Basil от октября 29, 2015, 19:10
По поводу разговорных форм не вполне понял. Разговорные формы чего? Диалекта? Но на левантийском тогда будет /shu esmek/, /shu esmik/ и т.д.
Вероятно, "ма:" в левантийском обыкновенно не употребляется (только как отрицательная частица, и то нечасто). Или тупо "أيش الاسم". Но вопрос с "ما" будет весьма вероятен в Египте, да и вообще, разговорный арабский постоянно интерферирует с литературным.
Факт тот, что окончания "-ак"/"-ик" (с поправками на местную фонетику) - это реалии разговорного языка.
Автор Basil
 - октября 29, 2015, 19:10
Цитата: Awwal12 от октября 29, 2015, 07:38
Цитата: Basil от октября 29, 2015, 03:16
Omniglot же говорит /mā ismak/, /mā ismik/
Это разговорные формы. :no:
Пробежал глазами "полезные фразы" Омниглота, якобы относящиеся к MSA (аль-фусхе). По факту там дикая каша из литературных и разговорных прочтений.
Наиболее корректное отражение в Wiktionary, за вычетом того, что они "забыли" обозначить гортанные смычки (что для транскрипции арабского всё-таки неприемлемо).
То есть нет выпадения /'i/, как в Ultimate Arabic?
Как я понимаю, диктор в новостях скажет /mā 'ismuka/,  /mā 'ismuki/?

По поводу разговорных форм не вполне понял. Разговорные формы чего? Диалекта? Но на левантийском тогда будет /shu esmek/, /shu esmik/ и т.д.
Мне представлялось, что MSA более-менее стандартизован и в нем нет специальных разговорных форм. Я не прав?
Автор AvīŠōmēr
 - октября 29, 2015, 13:35
Цитата: ali_hoseyn от июля  7, 2012, 21:27
Но то, что мы слышим, не совсем соответствует разговорному произношению ранней мусульманской общины.

А произношение риваята от Ўарша? А то там ведь смычка не произносится, как в мекканском диалекте (по словам Юшманова), и другое произношение у ر.

http://www.youtube.com/watch?v=aFbHCYoh5iI

Вот там смычка или исчезает
Цитироватьalam nad͡ʒʔalilardˤa
wa d͡ʒanna:tinalfa:fa
fata:tu:na ʕafwa:d͡ʒa
faka:natabwa:ba

или удлинняет гласную/согласную рядом:
Цитироватьd͡ʒaza::ʕawwifa:qa
biʕa::ya:tina:
kulla ʃajjʕinaħsajna:hu kita:ba
Автор Awwal12
 - октября 29, 2015, 07:38
Цитата: Basil от октября 29, 2015, 03:16
Omniglot же говорит /mā ismak/, /mā ismik/
Это разговорные формы. :no:
Пробежал глазами "полезные фразы" Омниглота, якобы относящиеся к MSA (аль-фусхе). По факту там дикая каша из литературных и разговорных прочтений.
Наиболее корректное отражение в Wiktionary, за вычетом того, что они "забыли" обозначить гортанные смычки (что для транскрипции арабского всё-таки неприемлемо).
Автор Basil
 - октября 29, 2015, 03:16
Задам вопрос, который меня давно волнует. Как нужно произносить притяжательные формы в MSA?
С диалектами вроде понятно, а вот MSA произношение отличается от источника к источнику, просто беда.

Например, смотрю сейчас в Ultimate Arabic. Пишут, что ما اسمك произносится /mā-smuka/ или /mā-smuki/, в зависимости от рода.
Wiktionary говорит /mā ismuka/, /mā ismuki/. Omniglot же говорит /mā ismak/, /mā ismik/, но в аудиофайле явно слышно /mā ismuk/  :???
Еще видел /mā ismuk/, /mā ismuki/  для двух родов. Полный конфьюз.

Как это произнес бы, скажем, диктор новостей? Ну, и какие стандартные MSA окончания для остальных лиц-чисел?
Автор ali_hoseyn
 - июля 7, 2012, 21:27
1. Иншаалла.

2. Да, оно считается эталонным, т.к. арабы испытывают особый пиетет к Корану (а это не только текст написанный, но поначалу и исключительно рецитируемый, что явственно видно из этимологии слова). Но то, что мы слышим, не совсем соответствует разговорному произношению ранней мусульманской общины.

3. Нет.