Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Juvenile
 - февраля 14, 2009, 16:34
Цитата: владыка Ситхо от октября 14, 2007, 21:34
   В книге Бранимира Станоевича "усташский министр смерти" я читал о том что усташи- хорватские фашисты искусственно изобретали неологизмы в языке, чтобы создать хорватский язык. Например: мюновоз -трамвай, крильник -генерал. Эти слова вышли из употребления сразу после войны.
        Вы учитываете ,что в болгары это был тюркский народ. Казанских татар прежде именовали болгарами волжско-камским, болкарцы в Кабардино-Балкарии -потомки тех болгар, что создали Болгарию, объединив 7 славянских племен. У современных болгар может быть тюркский акцент. Болгары ассимилировали предыдущее население- фракийцев и фригийцев, живших там до прихода славян. В болгарском значит может быть фракийский субстрат.
    Македонцы переняли название ассимилированого народа, ведь из их числа был Александр Македонский.

:yes: Ага, только "munjovoz". Могу еще добавить slikopis («картинопись») — киноплёнка, кинематограф в целом.
Автор iopq
 - октября 15, 2007, 19:04
Тьфу, мой онлайн речник дебильный:

овде   that
овде   that one

хотя другие значения вот:
овде   at this point
овде   here
овде   herein
овде   herewith
овде   hither
овде   in this place
овде   over
овде   over here

Я только посмотрел на те два...
Автор Vertaler
 - октября 15, 2007, 17:57
Кажется, по-болгарски это будет «Тук хората говорят за новите изобретения».
Автор Vertaler
 - октября 15, 2007, 17:56
Не там, а здесь.  >( А вообще правильно.
Автор iopq
 - октября 15, 2007, 17:34
"Люди там говорят о новых изобретениях"?
Автор Vertaler
 - октября 15, 2007, 17:21
Ай-яй, подправил грамматику. :) Лýѓето зборýваат óвде за нóвите пронáјдоци. (То-то мне чем-то моя фраза не нравилась). Ударение всегда на третий слог от конца.
Автор iopq
 - октября 15, 2007, 17:16
Цитата: Vertaler от октября 15, 2007, 16:55
Цитата: iopq от октября 15, 2007, 09:50
Цитата: Vertaler от августа  3, 2005, 19:43
Цитата: AkellaВот забавно...
Общался с молодыми болгарами. Все говорят, что македонского языка не существует :)
В этом случае надо просто сказать что-нибудь на македонском с кучей сербизмов :mrgreen:
Можете дать мне несколько фраз чтоб сказать моему болгарскому другу?
Ну, предположим... Луѓето зборува овде за новите пронајдоци. Как придумаю ещё, напишу. :)
А можете поставить ударение чтоб читать легче? Или же есть какое-то правило как в польском?
Автор Vertaler
 - октября 15, 2007, 16:56
Цитата: Baruch от октября 15, 2007, 14:06
В македонском имеются особые буквы (К и Г с акцентом); скорее всего две фонемы, отсутствующие в болгарском.
В литературном болгарском очень много диалектных слов с мягкими к и г. На вскидку вспоминается город Банкя и причастия на -айки, -ейки.
Автор Vertaler
 - октября 15, 2007, 16:55
Цитата: iopq от октября 15, 2007, 09:50
Цитата: Vertaler от августа  3, 2005, 19:43
Цитата: AkellaВот забавно...
Общался с молодыми болгарами. Все говорят, что македонского языка не существует :)
В этом случае надо просто сказать что-нибудь на македонском с кучей сербизмов :mrgreen:
Можете дать мне несколько фраз чтоб сказать моему болгарскому другу?
Ну, предположим... Луѓето зборуваат овде за новите пронајдоци. Как придумаю ещё, напишу. :)
Автор sknente
 - октября 15, 2007, 14:15
Рефлексы *dj и *tj (вроде бы сходные с сербским?), в болгарском /жд/ и /шт/.