Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор iopq
 - июня 3, 2012, 10:51
нужно напомнить что лучшее произносится [лутшээ] т.е. твердо потому что ч ассимилирует произношение ш
Автор Маркоман
 - июня 3, 2012, 08:02
Цитата: nivtirB от июня  2, 2012, 22:42
По-моему ухудшение есть.
Цитата: Куарешма от июня  2, 2012, 22:14
надеюсь улучшение есть.Всего лучшего.
+1
Ударения постоянно стремится к началу слову, где не нужно. се́стре вместо сестре́ и так далее. Интонация тоже какая-то совсем неправильная. Есть некоторая путаница мягких и твердых согласных (ть в окончаниях глаголов вы произносите как т, кое-что еще, патиент вместо пациент), но главное - это гласные и ударения. Тяжело понимать.
Я думаю, что стоит взять небольшой текст (меньше тех, что вы записали), проверить там все ударения, прочитать его про себя, а потом записать. Выложите текст, который читаете, тогда проще будет исправлять и мы сможем тоже его записать.
Автор Andrei N
 - июня 2, 2012, 22:48
Цитата: Куарешма от июня  2, 2012, 22:14
надеюсь улучшение есть.Всего лучшего.
По моему наблюдается совпадение щ и ш в «следующий шаг».
Автор nivtirB
 - июня 2, 2012, 22:42
Цитата: Куарешма от июня  2, 2012, 22:14
http://vocaroo.com/i/s09ZSgcHmp6n

надеюсь улучшение есть.Всего лучшего.

По-моему ухудшение есть.
Автор Куарешма
 - июня 2, 2012, 22:14
http://vocaroo.com/i/s09ZSgcHmp6n

надеюсь улучшение есть.Всего лучшего.
Автор iopq
 - июня 2, 2012, 14:42
что больше всего сбивает это ударение и ритмика
в русском языке ударные слоги длиннее и громче и имеют лучшее качество гласных чем безударные

хотя согласные получаются хорошо
Автор Маркоман
 - июня 2, 2012, 14:28
Мне показалось, что ударение как-то стремится к первому слогу.
Малчик, билься. т и д не всегда понятно, мягкие или твердые. Праздника не была́ - Праздника не́ было.
Автор Awwal12
 - июня 2, 2012, 10:24
Цитата: jvarg от июня  2, 2012, 06:14
Шипящие вы произносите мягко, а в русском почти всегда твердо.
"Почти" - ключевое слово. :) Но, конечно, [ʑizʲnʲ] или [ʒizʲnʲ] ([ж'из'н']) вместо [ʐɨzʲnʲ] ([жыз'н']), например, - это, как говорится, не айс... Главное, чтобы вас, Куарешма, не путала орфография: конкретно "ш" и "ж" - всегда твердые, умеренно ретрофлексные ([ʂ], [ʐ]), которые вы, в общем-то, в других словах произносите практически верно; и даже если после них идет буква "и", то фонема там будет один чёрт /ы/...

Интонацию тоже упомянули. Интонация - это вообще бич изучающих едва ли не любой иностранный язык. :) Можно ставить специально, а если нет - через долгое время приходит с практикой.

Ближайшее предударное /а/ (как в слове "пошла") у вас практически не отличается от ударного по длительности и артикуляции, а в русском это по меньшей мере не нормативно. Оно слегка смазано ([ɐ]), произносится с меньшим усилием и несколько меньшей длительностью.
В еще большей степени это относится к прочим безударным /а/ (например, как в слове "старику"). Они в русском редуцируются попросту до короткой неразборчивой швы ([ə]).

"Его" в обычной русской речи произносится практически как "иво" ([ɪ'vo], т.е. без йота), и уж во всяком случае никакого четкого [e] (а у вас его можно расслышать, как и в сочетании "для него", и в других местах, как после мягких, так и после твердых) в безударной позиции быть по идее не должно. Причём если после мягких это хотя бы не очень бросается в глаза, то после твёрдых, где безударное "е" в русском полностью редуцируется до швы (как в слове "желал"), это весьма заметно.

"Р" у вас явно слишком раскатистое. Это, конечно, вибрант ([r]), но иногда его даже обозначают как одноударный [ɾ]; он короткий, количество колебаний языка не превышает двух-трех, и, естественно, русское "р" существенно менее раскатистое, чем, скажем, испанское.

"Х" у вас чересчур шумное, заднее, наподобие немецкого [χ], и создает очень сильный акцент. Поработайте над правильным положением языка: щель должна быть чуть ли не под задней кромкой твердого нёба, звук будет умеренно шумным (но твердым).

"У" (после твердых, как в слове "старику") у вас отличается от русского. Русское (по крайней мере, ударное) - после твердых согласных - ближе к немецкому . Гуглопереводчик произносит и то, и другое сносно, можете посмотреть, сравнить.

Ударение в "относи́лся" у вас неправильное. Соответственно, "плывёт" в неверном направлении весь вокализм слова, и оно получается практически нераспознаваемо (с первого раза). В русском ударение крайне важно  - к несчастью для изучающих, потому что изменяется оно при склонении и спряжении слов самым причудливым и нерегулярным образом...

Предлог "пéред" (кем-л., чем-л.) имеет ударение на первом слоге и, соответственно, второе "е" редуцируется до слегка нечеткого "и" ([ɪ], в транскрипции МФА. Не путать с турецким "ɪ"! :)). А у вас хорошо слышно "перéд" (в фразе "перед людьми"), причем еще и с нередуцированным [е] в безударном (первом) слоге.

"Щ" во фразе "для самозащиты"  неправильное; у вас оно звучит практически как "ш", твёрдо, а должен быть мягкий звук [ɕː]. При его произнесении кончик языка покоится где-то у основания нижних зубов, а щель напротив альвеол создается передней частью спинки языка. "Shi" в стандартном (но только стандартном!) японском было бы неплохим примером, хотя оно несколько сепелявое, малошумное, в то время как русский звук - чётко шипящий (и несколько растянутый).

Слово "самозащиты" вы, опять же, едва ли не скандируете по слогам - хотя в русском оно имеет одно четкое ударение на "и", ещё более-менее четко (но уже смазанно и короче) произносится предударный "а", как мы говорили выше, а все остальные гласные произносятся коротко, нечётко, без усилия, и вообще первые два /а/ (орфографически - "а" и "о") в этом слове полностью редуцируются до швы.

Слово "постоянное" меня вообще поставило в ступор. :) Там ударное "я" (/йа/), а /а/ после мягких естественным образом даёт [æ]-подобный, сдвинутый вперед и вверх, звук, но никак не то, что я там слышу. Где у вас там ударение, я даже так и не понял; мне почему-то кажется, что на первом слоге. В общем, в русском всё это должно звучать примерно как [pəstɐ'jænə(j)ə]...

И т.д., основные проблемные места я обозначил. Думаю, можно ещё хорошо поработать над вокализмом, а также над отдельными согласными. Хотя большинство мягких согласных у вас получается неплохо (что, в общем-то, ожидаемо в случае тюркоговорящего).