Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор smith371
 - февраля 17, 2013, 16:57
Цитата: dagege от февраля 17, 2013, 16:48
двойного отрицания в ирле нет. но есть кое-что другое.
níl éinne ach Padraig здесь никого нет, кроме Патрика.

похожий оборот на французское "ne... que" есть в румынском:

n-am vorbit decat despre treaba. - мы говорили только о деле.
Автор dagege
 - февраля 17, 2013, 16:48
Цитата: Alexandra A от февраля 17, 2013, 15:00
Жаль что некого спросиить - есть ли двойное отрицание в ирландском.
двойного отрицания в ирле нет. но есть кое-что другое.
Например, кроме стандартного Níl Padraig ann Патрика здесь нет, можно сказать níl éinne ach Padraig здесь никого нет, кроме Патрика. Часто для усиления отрицания используются частицы наречения совсем, ничего, никто, вообще.
Например, Níl Máire anso i n-aon chor Марии вообще здесь нет.
Автор -Dreamer-
 - февраля 17, 2013, 16:44
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 17, 2013, 16:39
Там есть много нюансов.
Ну в Standard English нет этой конструкции. А если нет необходимости строго придерживаться норме, то можно и двойное употребить, экспрессивнее звучит. Я уж не говорю про всякие I ain't got no money, тут сама форма глагола to be за пределами стандарта.
Автор smith371
 - февраля 17, 2013, 16:41
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 17, 2013, 16:39
Там есть много нюансов.

а къде их нет?
Автор Wolliger Mensch
 - февраля 17, 2013, 16:39
Цитата: -Dreame- от февраля 17, 2013, 16:32
Не только в диалектах, просто в разг. языке. В песнях иногда слышу что-то типа "I don't wanna feel no more".

Там есть много нюансов.
Автор -Dreamer-
 - февраля 17, 2013, 16:32
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 17, 2013, 16:23
Оно и сейчас там есть в диалектах. Тут есть описание.
Не только в диалектах, просто в разг. языке. В песнях иногда слышу что-то типа "I don't wanna feel no more".
Автор Wolliger Mensch
 - февраля 17, 2013, 16:23
Цитата: Alexandra A от февраля 17, 2013, 15:00
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 17, 2013, 14:55
Не волнуйтесь, это не калька с французского. И в германских, и в романских
языках раньше было распространено двойное отрицание. Оно и сейчас существует в
диалектах.

В английском тоже раньше было двойное отрицание?

Оно и сейчас там есть в диалектах. Тут есть описание.
Автор Damaskin
 - февраля 17, 2013, 15:05
Цитата: Alexandra A от апреля 26, 2012, 23:13
Которое иногда сокращается до ddim (dim = какой-либо).

Как я понял, в разговорном языке - всегда. Да и в современном письменном от ni осталась только мутация.
Автор Alexandra A
 - февраля 17, 2013, 15:00
Жаль что некого спросиить - есть ли двойное отрицание в ирландском.
Автор Alexandra A
 - февраля 17, 2013, 15:00
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 17, 2013, 14:55
Не волнуйтесь, это не калька с французского. И в германских, и в романских
языках раньше было распространено двойное отрицание. Оно и сейчас существует в
диалектах.

В английском тоже раньше было двойное отрицание?