Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Red Khan
 - июля 14, 2013, 00:32
Цитата: ali_hoseyn от июля 13, 2013, 13:57
марокканский диалект
Спасибо! Если Вам не трудно, можете перевести и записать, пожалуйста?
Автор ali_hoseyn
 - июля 13, 2013, 13:57
марокканский диалект
Автор Red Khan
 - июля 13, 2013, 06:13
Не могли бы знатоки посмотреть первое видео в этой теме и сказать, какая эта разновидность арабского?
Автор Lugat
 - июня 14, 2013, 17:29
Цитата: Python от июня 14, 2013, 17:23
Вторую строчку все же понимает: «Не следует жалеть сепаратистов».
И первую понимает, только слово «ﺍﻟﺭﺃﺲ» (голова) было разорвано:
ЦитироватьИ Haddolln с головы до ног
Не следует жалеть сепаратистов
Не знаю, правда, кто такой Хаддольн.
Автор Python
 - июня 14, 2013, 17:23
Вторую строчку все же понимает: «Не следует жалеть сепаратистов».
Автор alex_kay
 - июня 14, 2013, 15:32
подскажите, как переводится следующий текст:
ﻭ ﺣدﻭﻳﻭﻦ ﻣﻦ ﺍﻟﺭ ﺃﺲ ﻟﻟﻘدﻡ
لاَ ﺃﻧﻓﺼﺎﻟﻳﻮﻥ ﻳﺗﺑﻌﻪ ﻟﻟﻧدﻡ

гугл не понимает (
Автор Red Khan
 - июня 1, 2013, 00:45
ЦитироватьThese were the luckier citizens: many were slaughtered and their heads piled up in a field outside the north-east corner of the walls, where a city square still bears the name burj al-ru'us, originally "the tower of heads".
Как правильно на русский транскрибировать и перевести выделенное?
Автор Red Khan
 - июня 1, 2013, 00:40
У Дамаска есть прозвище - مدينة الياسمين‎ (Madīnat al-Yāsmīn). Это значит город Жасмин или Город жасмина?
Автор foforum
 - мая 20, 2013, 21:48
Что это означает?
تحبي تيجي معايا؟
لا، ما خبش أجي معاكي.

Автор Python
 - мая 19, 2013, 11:01
Википедия дает вариант طاقة
Впрочем, пусть лучше уточнят те, кто разбирается в арабском.