Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор DarkMax2
 - июля 16, 2011, 15:25
это японец-украинист выдумывал. =) не я.
Автор hurufu
 - июля 9, 2011, 10:56
Цитата: DarkMax2 от июля  9, 2011, 04:20
ち / チ   чі
...
ちゃ / チャ   тя
ちゅ / チュ   тю
ちょ / チョ   тьо
Неувязочка выходит, вам не кажется?
Автор DarkMax2
 - июля 9, 2011, 04:20
Есть еще система Накадзавы:
(wiki/ru) Накадзава,_Хидэхико

В 2009 году в рамках японско-украинского проекта по созданию практической транскрипции для обоих языков Накадзава создал следующую систему:

あ / ア   а

い / イ   і

う / ウ   у

え / エ   е

お / オ   о

か / カ   ка

き / キ   кі

く / ク   ку

け / ケ   ке

こ / コ   ко

きゃ / キャ   кя

きゅ / キュ   кю

きょ / キョ   кьо

さ / サ   са

し / シ   ші

す / ス   су

せ / セ   се

そ / ソ   со

しゃ / シャ   шя

しゅ / シュ   шю

しょ / ショ   шьо

た / タ   та

ち / チ   чі

つ / ツ   цу

て / テ   те

と / ト   то

ちゃ / チャ   тя

ちゅ / チュ   тю

ちょ / チョ   тьо

な / ナ   на

に / ニ   ні

ぬ / ヌ   ну

ね / ネ   не

の / ノ   но

にゃ / ニャ   ня

にゅ / ニュ   ню

にょ / ニョ   ньо

は / ハ   ха

ひ / ヒ   хі

ふ / フ   фу

へ / ヘ   хе

ほ / ホ   хо

ひゃ / ヒャ   хя

ひゅ / ヒュ   хю

ひょ / ヒョ   хьо

ま / マ   ма

み / ミ   мі

む / ム   му

め / メ   ме

も / モ   мо

みゃ / ミャ   мя

みゅ / ミュ   мю

みょ / ミョ   мьо

や / ヤ   я

ゆ / ユ   ю

よ / ヨ   ьо

ら / ラ   ра

り / リ   рі

る / ル   ру

れ / レ   ре

ろ / ロ   ро

りゃ / リャ   ря

りゅ / リュ   рю

りょ / リョ   рьо

わ / ワ   ва

を / ヲ   о

ん / ン   н

が / ガ   ґа

ぎ / ギ   ґі

ぐ / グ   ґу

げ / ゲ   ґе

ご / ゴ   ґо

ぎゃ / ギャ   ґя

ぎゅ / ギュ   ґю

ぎょ / ギョ   ґьо

ざ / ザ   дза

じ / ジ   дзі

ず / ズ   дзу

ぜ / ゼ   дзе

ぞ / ゾ   дзо

じゃ / ジャ   дзя

じゅ / ジュ   дзю

じょ / ジョ   дзьо

だ / ダ   да

ぢ / ヂ   дзі

づ / ヅ   дзу

で / デ   де

ど / ド   до

ぢゃ / ヂャ   дзя

ぢゅ / ヂュ   дзю

ぢょ / ヂョ   дзьо

ば / バ   ба

び / ビ   бі

ぶ / ブ   бу

べ / ベ   бе

ぼ / ボ   бо

びゃ / ビャ   бя

びゅ / ビュ   бю

びょ / ビョ   бьо

ぱ / パ   па

ぴ / ピ   пі

ぷ / プ   пу

ぺ / ペ   пе

ぽ / ポ   по

ぴゃ / ピャ   пя

ぴゅ / ピュ   пю

ぴょ / ピョ   пьо

Длинная гласная передаётся одной буквой, но при необходимости допускается удвоение. Например, 飯田 может записываться как Iда, так и Iiда.
Длинная согласная всегда передаётся двумя буквами: например, Саппоро (яп. 札幌?) будет записано как Саппоро.
Те японские слова, которые в русском языке записываются как исключения, так и передаются, прежде всего, из-за того, что эти слова вошли в украинский язык через русский, например: Токіо, Йокогама.
Перед б, п, м знак ん /ɴ/ записывается как м: например Хомма 本間.
Перед я, і, ю, є ставится апостроф, если они стоят перед ん /ɴ/, например: Дзюн'ічі и Шін'ічі.
Дифтонги あい /ai/, えい /ei/, おい /oi/ записываются как ай, ей, ой, например: Айко.
Автор DarkMax2
 - июля 9, 2011, 04:14
ну нет Ё и что? есть йо/ьо.
Автор iopq
 - декабря 4, 2007, 22:31
Все таки ша шу шо не хуже в украинском чем sha shu sho в английском

И болгарский, а также сербский и македонский используют ша шу шо
Автор iopq
 - сентября 5, 2007, 11:13
Долгота двоеточием записывается.

То:кйо:
Автор Драгана
 - сентября 5, 2007, 11:07
А,поэтому называют то Мицубиси,то Мицубиши,потому что у них там что-то нечеткое?Тогда уж,наверно,рус.буквами точнее мицубищи.А вообще там что-то типа как сшепелявить с?А у нечеткое,как ъ?Или как похоже,румынское sunt-вроде сунт,но на деле ближе к сынт..

оффтоп ушёл сюда: http://lingvoforum.net/index.php/topic,10648.0.html
Автор sknente
 - сентября 5, 2007, 10:26
Еще вопрос как записывать や-серию. Если с помощью йотированных букв кириллицы, то тогда не хватает одной, для よ, русская буква ё здесь не годится, потому что ее нет в укр. алфавите и потому что несведущие люди будут ее на письме опускать, превращая в е [э]. Получится каша. Если писать йо, то для последовательности надо так весь ряд записывать, йа, йу, йо, но тогда пропадают замечательные йотированные буквы. :'( Интересно что болгары делают. Еще надо долготу гласных обязательно отмечать, а не так как у Поливанова. (в транскрипции черточка сверху, а как транскрипции нет, то и долготы нет, и ройся в словарях потом)
Автор sknente
 - сентября 5, 2007, 10:14
Зачем заморачиваться... ха хі ху хе хо. =) х-ряд странный, каждый слог имеет свои особенности...

А для транскрипции есть две опции... или «орфографически», то есть та ті ту те то, итд, или «приближенно к звучанию», тогда та ці/чі цу те то... но тогда придеться брать во внимание и сандхи, и выпадение гласных и/у... например писать табемашьта, ітадакімас.

Мне кажется оптимально было бы просто приблизить к ромаджи, чтобы не возникало проблем, только может зубы ему чуть-чуть повыбивать чтоб было не ш/дж а сь/дзь.

Вот так: росія-но генго-ва дзігоку-кара кіта. :D
Автор iopq
 - сентября 5, 2007, 09:14
г в украинском не произносится как γ