Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Poirot
 - ноября 26, 2017, 19:43
Ну, был там какой-то скандал с прослушкой Меркель при Обаме.
Автор Centum Satәm
 - ноября 26, 2017, 19:34
Цитата: Hellerick от апреля 23, 2014, 03:08



Не понимаю, причем тут Обама?  :???
Автор Poirot
 - ноября 26, 2017, 19:30
Цитата: Toivo от марта 22, 2012, 18:08
Как здесь понимать beziehungsweise?
Думаю, что как "или".
Автор Poirot
 - апреля 23, 2014, 10:44
Цитата: Hellerick от апреля 23, 2014, 03:08
ne — это теперь стандартное сокращение от keine, что ли?
Не, это разговорное сокращение неопределенного артикля "eine"
Автор Чайник777
 - апреля 23, 2014, 08:12
Автор Hellerick
 - апреля 23, 2014, 03:08
Спрошу тута.



«Schon ne idee»: ne — это теперь стандартное сокращение от keine, что ли?
Автор om
 - января 31, 2013, 15:50
Цитата: RawonaM от января 25, 2013, 10:06Данке, но я так и не понял. Во всех словах -ig, а тут rig?

http://www.canoo.net/services/WordformationRules/Derivation/To-A/Suffixe/erig.html
Автор Toivo
 - января 28, 2013, 22:26
Offtop
Цитата: Toivo от января 28, 2013, 22:18
Цитата: -Dreame- от января 28, 2013, 22:10...то, что страдание творит".
Вы посчитали, что Leiden - это подлежащее, а was - дополнение? А почему не наоборот-то?
Чёрт. Прошу прощения. Наоборот это посчитать тоже можно. :(
Цитата: Ellidi от января 28, 2013, 22:24
Если «... чтоим. творит (= создает) страданиевин.», тогда я согласен.
Осталось обосновать это "если". ;D
//У меня складывается смутное чувство, что мой вопрос не понимают.
Автор Ellidi
 - января 28, 2013, 22:24
Цитата: -Dreame- от января 28, 2013, 22:10
Здесь игра слов, не имеющая точного перевода на русский язык. "Ревность - это страсть, которая рьяно ищет то, что страдание творит". ;D
Я так понимаю. :donno:
Если «... чтоим. творит (= создает) страданиевин.», тогда я согласен. Я попытаюсь перевести на латынь, потому что там не будет двусмысленности при определении подлежащего и прямого дополнения: ... petit (id), quod dolorem gignit. Кстати в латыни passio означает и страсть, и страдание, так что игра слов возможна не только в немецком, поэтому я и написал dolorem.
Автор Toivo
 - января 28, 2013, 22:23
Цитата: -Dreame- от января 28, 2013, 22:19
Не знаю.
А именно это я и хотел выяснить - перевод-то мне известен и так.
Ну, что ж, спасибо за помощь, буду ждать дальше людей, разбирающихся в немецком синтаксисе. :)