Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Lei Ming Xia (reloaded)
 - июля 8, 2007, 04:19
Цитировать11.1.6. /u/ → /o/ in den romanischen Sprachen

Der Wandel (vgl. Lloyd* 1987:27f) ist Bestandteil der geschilderten Neuordnung des Vokalismus. Er erfaßt im Italienischen und Französischen alle Wörter der Volkssprache. Im Iberoromanischen werden ebenfalls die meisten Wörter erfaßt. Daneben bleiben zahlreiche Ausnahmen von Wörtern, die doch in der Volkssprache gewesen sein müssen. Sie sind in der folgenden Tabelle sortiert nach den Sprachen, die das /u/ bewahrt haben.

*Lloyd, Paul M. 1987, From Latin to Spanish. Vol. I: Historical phonology and morphology of the Spanish language. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. - Lei



/u/ → /o/ in den romanischen Sprachen



























LateinPort.Span.Ital.Franz.Deutsch
furtofurtohurtofurto-Diebstahl
iuncojuncojuncogiuncojoncBinse
pugnopunhopuñopugnopoingFaust
curvocurvoco/urvocurvocourbekrumm
punctopontopuntopuntopointPunkt
culminecumecumbrecolmocombleGipfel
crucecruzcruzcrocecroixKreuz
iugojugoyugogiogojougJoch
mundomundomundomondomondeWelt
dubitadúvidaduda-douteZweifel
vultovultobultovolto-Aussehen
surcosulcosurcosolco-Furche
fundofundohondofondofondtief
ursoAP ussoosoorsooursBär
curtocurtocortocortocourtkurz
plumbochumboplomopiomboplombBlei
surdosurdosordosordosourdtaub
summasumasomasommasommeSumme
dulcedoceas. duz/duce
ms dulce
dolcedouxsüß
pulverepolvopolvopolverepoudrePulver
puteopoçopozopozzo(puits)Brunnen
guttagotagotagocciagoutteTropfen
rumporomporomporomporompebreche

Wie man sieht, gilt tendentiell, wenn auch nicht ausnahmslos:

Wenn der Wandel im Portugiesischen stattfindet, findet er auch im Spanischen statt; wenn er im Spanischen stattfindet, findet er auch im Italienischen statt; wenn er im Italienischen stattfindet, findet er auch im Französischen statt. Anders ausgedrückt, das Französische ist der Herd des Wandels, und er erreicht das Portugiesische nur in wenigen Fällen.

Dies ist noch im Sinne der Wellentheorie.


http://www.uni-erfurt.de/sprachwissenschaft/personal/lehmann/CL_Lehr/SpanPhon/SP_11_Latein.html
Автор Lei Ming Xia (reloaded)
 - июля 8, 2007, 03:42
По большому счёту, во французском тоже произошло изменение;

т.о., в переходе u->o в данном слове участвовали:

французский, провансальский, окситанский, итальянский, каталанский, фриульский(?)...

и не участвовали:

испанский, португальский, галисийский, арагонский; энгадинский, пьемонтский, сардинский, корсиканский; румынский ...


Похоже, что подобные переходы распространялись от французского и итальянского к испанскому и португальскому.




Цитировать11.1.6. /u/ → /o/ in den romanischen Sprachen

Der Wandel (vgl. Lloyd* 1987:27f) ist Bestandteil der geschilderten Neuordnung des Vokalismus. Er erfaßt im Italienischen und Französischen alle Wörter der Volkssprache. Im Iberoromanischen werden ebenfalls die meisten Wörter erfaßt. Daneben bleiben zahlreiche Ausnahmen von Wörtern, die doch in der Volkssprache gewesen sein müssen. Sie sind in der folgenden Tabelle sortiert nach den Sprachen, die das /u/ bewahrt haben.

*Lloyd, Paul M. 1987, From Latin to Spanish. Vol. I: Historical phonology and morphology of the Spanish language. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. - Lei




/u/ → /o/ in den romanischen Sprachen


























LateinPort.Span.Ital.Franz.Deutsch
furtofurtohurtofurto-Diebstahl
iuncojuncojuncogiuncojoncBinse
pugnopunhopuñopugnopoingFaust
curvocurvoco/urvocurvocourbekrumm
punctopontopuntopuntopointPunkt
culminecumecumbrecolmocombleGipfel
crucecruzcruzcrocecroixKreuz
iugojugoyugogiogojougJoch
mundomundomundomondomondeWelt
dubitadúvidaduda-douteZweifel
vultovultobultovolto-Aussehen
surcosulcosurcosolco-Furche
fundofundohondofondofondtief
ursoAP ussoosoorsooursBär
curtocurtocortocortocourtkurz
plumbochumboplomopiomboplombBlei
surdosurdosordosordosourdtaub
summasumasomasommasommeSumme
dulcedoceas. duz/duce
ms dulce
dolcedouxsüß
pulverepolvopolvopolverepoudrePulver
puteopoçopozopozzo(puits)Brunnen
guttagotagotagocciagoutteTropfen
rumporomporomporomporompebreche

Wie man sieht, gilt tendentiell, wenn auch nicht ausnahmslos:

Wenn der Wandel im Portugiesischen stattfindet, findet er auch im Spanischen statt; wenn er im Spanischen stattfindet, findet er auch im Italienischen statt; wenn er im Italienischen stattfindet, findet er auch im Französischen statt. Anders ausgedrückt, das Französische ist der Herd des Wandels, und er erreicht das Portugiesische nur in wenigen Fällen.

Dies ist noch im Sinne der Wellentheorie.
http://www.uni-erfurt.de/sprachwissenschaft/personal/lehmann/CL_Lehr/SpanPhon/SP_11_Latein.html
Автор Lei Ming Xia (reloaded)
 - июля 7, 2007, 23:27
по другой версии, виноват начальный [j]:

http://www.ucm.es/BUCM/revistas/fll/0212999x/articulos/RFRM8383110109A.PDF




гипотеза No.1:

jugu > jo(g)u > jow > juw > ...

гипотеза No.2:

jugu > ju(g)u, juu > juw > ...

гипотеза No.3:

jugu > jogo > jok > jo > ju > ...
Автор Lei Ming Xia (reloaded)
 - июля 7, 2007, 22:04
Цитата: Антиромантик от июля  7, 2007, 15:59
В итальянском...не произошло в нем перехода u > o ...
Ой, лжёшь, боярин: it. giogo
Автор Lei Ming Xia (reloaded)
 - июля 7, 2007, 21:33
Во всём виновато ГЭ  ;D

iugum > (позднелат.) ju(?)u > fr. jou / es. (y)uio ; fr. jof, joug / es. yuvo, yugo

см. [DECH] (Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico)
Автор Антиромантик
 - июля 7, 2007, 18:45
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от июля  7, 2007, 18:35
ЦитироватьНу нет, в этом слове звук был долгий.

здесь тоже

ЦитироватьLatin:
iūgera, -um, -ibus (/-īs) n. `ein Morgen Landes (etwa 2500 Quadratmeter)';
iūmentum (OLat iouxmenta) `Spanntier';
iungō, -ere, iūnxī, iūnctum `anspannen, eine Jochbrucke schlagen, verbinden';
iūgis, -e `immerdauernd, beständig; ununterbrochen';
iugum, -ī n. `Joch; Gespann; Morgen Landes'

думаю, что немаловажную роль сыграло причастие iūnctum

Скорее как раз роль других слов, потому что даже в твоем/вашем списке слово засвидетельствовано с кратким звуком. В любом случае происхождение французского ou вместо oeu остается непонятным.
Автор Lei Ming Xia (reloaded)
 - июля 7, 2007, 18:35
ЦитироватьНу нет, в этом слове звук был долгий.

здесь тоже

ЦитироватьLatin:
iūgera, -um, -ibus (/-īs) n. `ein Morgen Landes (etwa 2500 Quadratmeter)';
iūmentum (OLat iouxmenta) `Spanntier';
iungō, -ere, iūnxī, iūnctum `anspannen, eine Jochbrucke schlagen, verbinden';
iūgis, -e `immerdauernd, beständig; ununterbrochen';
iugum, -ī n. `Joch; Gespann; Morgen Landes'

думаю, что немаловажную роль сыграло причастие iūnctum
Автор Lei Ming Xia (reloaded)
 - июля 7, 2007, 18:18
в немецком, вроде, всё регулярно:

u ~ o : iugum ~ Joch




думаю, связано со временем заимствования  :donno:
Автор Антиромантик
 - июля 7, 2007, 18:16
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от июля  7, 2007, 18:07
ius/iuris  :donno:
Ну нет, в этом слове звук был долгий.
Автор Lei Ming Xia (reloaded)
 - июля 7, 2007, 18:07
ius/iuris  :donno: