Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор DeSha
 - февраля 19, 2012, 19:19
Offtop
Цитата: LOSTaz от февраля 17, 2012, 10:18
В случае, если я там уже не живу, разве не Past Simple нужен?
Автор Маркоман
 - февраля 17, 2012, 19:32
ЦитироватьAnd can we say "I've lived here for two years" if I don't live there any more. Or Past Simple only?
ЦитироватьNo, you have to either live there or be in the process of leaving to say that. Depending on the context, it would usually be just simple past.
http://int.lingvoforum.net/thread-2952-post-4503.html#pid4503
Автор Damaskin
 - февраля 17, 2012, 11:14
Цитата: Квас от февраля 17, 2012, 11:00
Я сомневаюсь и выше привёл две ссылки с форумов, в которых Past Simple + for не вызывало нареканий, а Damaskin — аналогичное употребление в википедии. К вечеру ещё гуглокниги пошерстю.

Вот из "гуглкниг":

"The parish of Lochlee In which our Author lived for fifty-two years, is situated in the north-west corner of the county of Angus"

"After the birth of Enosh, Seth lived for eight hundred and seven years, and he fathered sons and daughters".

"Bishop Daniel A. Payne, who was more than any one else responsible for the existence of the College, lived near by for many years, until he died, in 1892".

Так что утверждение Романа

ЦитироватьС for прошедшее время не употребляется, так как Past Simple - точечное действие, сродни аористу

очевидно неверно.


Автор Маркоман
 - февраля 17, 2012, 11:08
Цитата: Rōmānus от февраля 17, 2012, 11:01
Вы не только отвечайте, но и читайте, что вам пишут
Когда-то они его используют. То есть для них оно тоже что-то значит, хотя его употребление отличается от британского. Нужно отдельно рассматривать употребление в разных диалектах. Если мы можем обсуждать эту тему, почему они не могут?
Автор Квас
 - февраля 17, 2012, 11:04
Цитата: Квас от февраля 17, 2012, 11:00
Я сомневаюсь и выше привёл две ссылки с форумов, в которых Past Simple + for не вызывало нареканий, а Damaskin — аналогичное употребление в википедии.

А вы, ō Rōmāne, пока ничем не аргументировали невозможность Past Simple + for. ;)
Автор Rōmānus
 - февраля 17, 2012, 11:01
Цитата: Маркоман от февраля 17, 2012, 10:58
Американцы тоже используют это время, значит с ними можно обсуждать его семантику.
внезапно:
Цитироватьамериканцы считают, что с already надо использовать Past Simple.
Вы не только отвечайте, но и читайте, что вам пишут  :down:
Автор Квас
 - февраля 17, 2012, 11:00
Цитата: Rōmānus от февраля 17, 2012, 10:53
Особенность семантики Present perfect - это связь с настоящим, а не абсолютное время, когда это произошло. Так как связь - дело довольно субъективное, то всё зависит от говорящего, и тех акцентов, которые вы хотите расставить. Если для вас "динозавры живы в наших сердцах", то будете использовать Present Perfect. Все грамматики, которые вы цитируете, только описывают узус, а не создают его.

Нет никаких акцентов. Факт из биографии: жил два года в Михайловском. Вы говорите, что lived for two years в принципе невозможно. Я сомневаюсь и выше привёл две ссылки с форумов, в которых Past Simple + for не вызывало нареканий, а Damaskin — аналогичное употребление в википедии. К вечеру ещё гуглокниги пошерстю.
Автор Маркоман
 - февраля 17, 2012, 10:58
Нас учили, как Квас говорит. Американцы тоже используют это время, значит с ними можно обсуждать его семантику.
Автор Rōmānus
 - февраля 17, 2012, 10:55
Цитата: Квас от февраля 17, 2012, 10:24
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1839361&langid=18
http://www.usingenglish.com/forum/ask-teacher/125313-we-lived-there-ten-years.html

Квас, американцы считают, что с already надо использовать Past Simple. Учитывая это, обсуждать с ними семантику Present Perfect бессмысленно
Автор Rōmānus
 - февраля 17, 2012, 10:53
Цитата: Квас от февраля 17, 2012, 10:13
Цитата: Rōmānus от февраля 17, 2012, 00:49
Если вы стоите у памятной доски в Михайловском и рассказываете юным октябр ученикам, то именно и будет Present Perfect.

Что-то не верится. :no: Дело-то в девятнадцатом веке было — ну какой present?
Особенность семантики Present perfect - это связь с настоящим, а не абсолютное время, когда это произошло. Так как связь - дело довольно субъективное, то всё зависит от говорящего, и тех акцентов, которые вы хотите расставить. Если для вас "динозавры живы в наших сердцах", то будете использовать Present Perfect. Все грамматики, которые вы цитируете, только описывают узус, а не создают его.
ЦитироватьВо всех грамматиках и учебниках, что я видел, было просто:
I lived in Rome for two years. (когда-то, уже не живу)
цитату именно такого предложения из худлита!