Цитата: iopq от февраля 12, 2012, 10:37
>старославянского
это не старославянский
ЦитироватьАЗБУЧНАЯ МОЛИТВА.Хе, но явно это не дословный перевод, как бы подразумевается чтоли что там имеется ввиду, но по любому это искажение написанного явно по мне. К примеру вставили славянское племя, хотя в оригинале может оно и подразумевалось, то этого написано не было. Да и вообще как-то исковеркано все. Я лично за переводы которые наиболее близко следуют оригиналу.
А Аз - этим словом молюсь Богу:
Б Боже, всех тварей Создателю
В Видимых и невидимых!
Г Господа, духа впредь живущего,
Д Да вдохнет мне в сердце Слово!
Е Его же Слово будет спасением всем,
Ж Живущим в заповедях Твоих.
S Засветил светильник жизни,
З Закон Твой - свет пути моего.
И И уж ищет евангельского слова
I И просит дары Тебя принять славянское племя.
К К крещению ведь обратились мы все,
Л Людьми Твоими называться хотим,
М Милости Твоей желаем, Боже!
Н Но мне теперь пространное Слово дай,
O Отче, и Сын, и Святой Дух!
П Просящим помощи у Тебя,
Р Руки Свои простри, воздай навечно
С Силу принять и мудрость Твою.
Т Ты ведь даешь достойным силу,
Q Убогого исцеляешь,
Ф Фараонову злобу от меня отводишь,
Х Херувима мысль и ум его мне даешь.
О, честная и Пресвятая Троица,
печаль мою в радость обрати!
Ц Целомудренно буду писать
Ч Чудеса Твои предивные,
Ш Шестокрылых образ приняв,
восшествую по следу Учителя моего,
имени Его и делу Его следуя.
Е Явлю евангельское слово,
хвалу воздав Троице во едином Божестве.
Ю Юный и старый, поют хвалу Тебе все разумные.
Я Язык новый хвалу воздает
Отцу и Сыну и Святому Духу.
Ему же честь и слава от всякой твари
и всякого дыхания во веки веков.
Аминь.
Страница создана за 0.065 сек. Запросов: 21.