Цитата: andrewsiak от мая 15, 2012, 17:44хорватский - Danska, Danac, danski
По-украински: данський, данець.
Цитата: Nevik Xukxo от мая 15, 2012, 19:37запросто.
Но исторически в каком контексте датчане, голландцы и немцы могли представляться нам одной бандой?
Цитата: Alexi84 от мая 15, 2012, 17:42Цитата: francisrossi от февраля 5, 2012, 02:51Согласен. Дакия слишком далеко от Дании во всех отношениях, так что "дакийская" версия мне кажется маловероятной.
Где-то в сети я видел другое объяснение, без дунайских даков, которое мне кажется более логичным, - что это слово контаминировалось с Dutch/Deutsch.
ЦитироватьВ начале Средних Веков термины Gothia и Getia применялись к Дании и острову Ютландия, а на средневековых картах Дания называлась Дакией или Гоцией, потому что в Средние Века даки были синонимом датчан.
ЦитироватьСоздавая Хронику даков Нормандии, Гийом дс Жюмиэж (II в.) сообщает о "Дакии, которая сегодня называется Данией", стране, заселенной готами, у которых было "много одаренных королей, познавших науку, замечательных философов, особенно Зеута и Дихинеус, а также Залмоксис и другие".
ЦитироватьИсидор, сам готского происхождения, основал иберийскую историографию на знаменитой идентификации готов с гетами.Jordanes
Цитироватьи Кассиодор, и Иордан производят готов от гетов;
Цитата: francisrossi от февраля 5, 2012, 02:51
что это слово контаминировалось с Dutch/Deutsch.
Цитата: andrewsiak от мая 15, 2012, 17:44Цитата: Leo от февраля 5, 2012, 00:29Брехня про украинский.
Во всех обозначениях понятия "датский" на всех языках присутствует буква "н", напр. англ. Danish, франц. danois нем. Dänisch и т. д. "н" пропало лишь в русском (а также украинском, белорусском и болгарском - вероятно так заимствовано). Куда пропало "н" ? Возможно ли, что русские когда-то перепутали Dutch и Dansk ?
По-украински: данський, данець.
Цитата: Leo от февраля 5, 2012, 00:29Брехня про украинский.
Во всех обозначениях понятия "датский" на всех языках присутствует буква "н", напр. англ. Danish, франц. danois нем. Dänisch и т. д. "н" пропало лишь в русском (а также украинском, белорусском и болгарском - вероятно так заимствовано). Куда пропало "н" ? Возможно ли, что русские когда-то перепутали Dutch и Dansk ?
Цитата: francisrossi от февраля 5, 2012, 02:51Согласен. Дакия слишком далеко от Дании во всех отношениях, так что "дакийская" версия мне кажется маловероятной.
Где-то в сети я видел другое объяснение, без дунайских даков, которое мне кажется более логичным, - что это слово контаминировалось с Dutch/Deutsch.
Цитата: Leo от февраля 5, 2012, 00:29Не знаю, как раньше, но в наше время путают довольно часто. Мне несколько раз попадались тексты, где в оригинале совершенно точно должно быть "Dutch", а в русском переводе почему-то появляется слово "датский".
Возможно ли, что русские когда-то перепутали Dutch и Dansk ?
Цитата: из Максимилиана Романовичадатский
стар. дацкой, грам. 1603 г. (Напьерский 402), также Котошихин 46; Разор. Моск. гос. 16. Датска — прежнее название Норвегии, арханг. (Подв.), поскольку когда-то она принадлежала Дании.
датчанин
уже в 1630 г.; см. Христиани 44, саам. норв. dača "датчанин, норвежец; Норвегия"; см. Калима, FUFAnz. 23, 253. || Путь заимствования неизвестен. По-видимому, в основе русск. слов лежит книжное название ср.-лат. Dacia, Datia "Дания" (Саксон Грамм. и др.), греч. Δατία — то же (Ласкарис Канаанос 399), первонач. лат. Dacia значило "Дакия" и употреблено как название менее знакомой страны, аналогично тому как Nōricum "Норик, область по Дунаю" повлияло на Nōrici "норвежцы". См. Дания.
Страница создана за 0.054 сек. Запросов: 21.