Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Wolliger Mensch
 - декабря 18, 2014, 10:43
Цитата: Yllis Tarvi от декабря 17, 2014, 22:19
Я всё же хотел донести другое: произнесение этих шва объяснимо этимологией, хотя в тексте они и не отображаются.

Как раз этимологией он никак не объясняется. Это просто вставные [ә]. Этимологический [ә] только тот, что к лат. a восходит, а также к др. лат. гласным после групп CS. Поэтому всякие [анималә], [сйэлә] под. к этимологии никакого отношения не имеют.
Автор bvs
 - декабря 17, 2014, 22:21
Это и в стихах тоже есть.
Автор Yllis Tarvi
 - декабря 17, 2014, 22:19
Цитата: bvs от декабря 17, 2014, 22:12
Цитата: Yllis Tarvi от декабря 17, 2014, 21:42
Кстати, насчёт тех e caduc, которые во французском слове не пишутся, но в песнях произносятся. По моему скромному мнению, это те самые гласные, которые в матери-латыни произносились в неударных слогах, а потом их постигла известная судьба.
Там видно, что немое е и в тех случаях, когда его нет в орфографии, так что скорее это добавляется чтобы выдержать размер.
Согласен. :yes:
Я всё же хотел донести другое: произнесение этих шва объяснимо этимологией, хотя в тексте они и не отображаются.
Автор bvs
 - декабря 17, 2014, 22:12
Цитата: Yllis Tarvi от декабря 17, 2014, 21:42
Кстати, насчёт тех e caduc, которые во французском слове не пишутся, но в песнях произносятся. По моему скромному мнению, это те самые гласные, которые в матери-латыни произносились в неударных слогах, а потом их постигла известная судьба.
Там видно, что немое е и в тех случаях, когда его нет в орфографии, так что скорее это добавляется чтобы выдержать размер.
Автор Yllis Tarvi
 - декабря 17, 2014, 21:42
Цитата: O от января 25, 2012, 08:47
Цитата: Драгана от января 25, 2012, 08:08
Да, в песнях немое е произносится. Даже в современном французском.  Нередко в стихах тоже.

Изредка даже там, где не пишется и никогда не было. Замечательный способ регулировать количество слогов в стихе и избавиться от диктата размеров с ударением на последнем слоге.

Кстати, насчёт тех e caduc, которые во французском слове не пишутся, но в песнях произносятся. По моему скромному мнению, это те самые гласные, которые в матери-латыни произносились в неударных слогах, а потом их постигла известная судьба.
Например, в песне Милен Фармер Elle a dit есть такие строчки:
Un brin nihiliste [œ̃•-'bʀɛ̃• ni-i-'lis-tə]
Mélancolique [me-lã•-kɔ-'li-kə]
Parfois l'envie [paʀ-'fwa lã•-'vi]
Se foutre en l'air [sə-'fut-ʀã•-'lɛ:-ʀə]

Или вот еще пример - Милен Фармер Monkey Me:
Là [la]
C'est un autre moi [sɛ-tœ̃•-not-ʀə-'mwa]
C'est monkey me [sɛ-mɔ̃•-ki-'mi:]
C'est monkey me [sɛ-mɔ̃•-ki-'mi:]
L'animal [la-ni-'ma-lə]

Еще: (Милен Фармер A force de...)
A l'envers [a-lɑ̃•-'vɛ:-ʀə]
Cette terre ['sɛ:-tə 'tɛ:-ʀə]
Il pleut sur vienne [il-'plø syʀ-'vjɛ-nə]
La vie est belle [la-vi: ɛ-'bɛ:lə]

И напоследок: (Милен Фармер A l'ombre)
A l'ombre [a-lɔ̃•b-ʀə]
On se coupe de soi-même [ɔ̃•-sə-ku-pə də-swa-mɛ:-mə]
On s'arrache ainsi au ciel [ɔ̃•-sa-ʀa-ʃ ɛ̃-si o-sjɛ-lə]
Здесь я не уверен, как она произносит слово ciel - [sjɛlə] или [sjɛl̥]?  :???

P.S. Прошу сильно не бить за транскрипцию - написал как смог. Моры расписал немного коряво, но суть сейчас не в этом.
Автор klangtao
 - марта 11, 2013, 23:22
Хе, это вы старообрядческую хомонию не слышали, где все редуцированные ъ и ь поются как полногласные...
Автор Lugat
 - марта 11, 2013, 23:03
Цитата: Wolliger Mensch от марта 11, 2013, 20:36
Ну, так и читается. Как ещё можно три последовательные «е» прочитать?
Можно йотированными, можно и не... как заказчику будет угодно.  :green:
Автор Pawlo
 - марта 11, 2013, 22:34
Цитата: Wolliger Mensch от марта 11, 2013, 14:32
Цитата: watchmaker от января 24, 2012, 23:44
Случайно мне попалась одна из известных французских песен в исполнении Mireille Mathieu. Что сразу бросилось - она старательно тянет немые безударные E на конце слов, которые обычно не произносят вообще. Что, так принято делать именно в песнях?

Особенность стиля. Кроме того, нередко зависит от происхождения человека: южане и северяне произносят [ә] не только в сценической речи, поэзии или пении, но и в повседневном языке.
Это наверное потому что их предки выучили язык по книмгам :)
Автор Wolliger Mensch
 - марта 11, 2013, 20:36
Цитата: Lugat от марта 11, 2013, 20:21
Это которое читается как?  :donno:

Ну, так и читается. Как ещё можно три последовательные «е» прочитать?
Автор Lugat
 - марта 11, 2013, 20:33
Кстати, по теме. Вот очень четко звучит «немое» e у Сильвии Вартан (Սիլվի Վարդանյան):