Цитата: "gruja" отПонятно! Т.е. возможно и просто ошибка и опечатка. Иестные украинцы ведь не знают, не понимают эти слов! А может это какой-то диалект, распространённый в среде эмигрантского украинского населения! Я слышал в своё время много украинцев переселилось в Югославию. Может это влияние сербо-хорватского языка?
В этой книге кроме цитатов была и эта песня...Т.к. большинство его цитатов были проверены последующими славистами и оказались точными, то наверно и эту песню он где-то по-украински слышал и записал, или откуда-то переписал...кто знает возможно он ее не полностью грамматически записал, или этих слов уже нет в украинском. Нужно так же учесть, что половины непонятных Вам слов так же нет и в сербском...надо зборники старых украинских песень искать и проверять...
Цитата: gruja от июня 18, 2007, 04:48
"вцяхнуты" - оторвать (чтобы подарить, отдать)
Цитата: Alexeev от июня 8, 2007, 02:49Цитата: "ou77" отЛадно, раз украиноязычные находятся в глубокой конспирации, то придётся обратиться к владельцу сайта, откуда был "сворован" текст песни. Надо было с самого начала это сделать!
Таких слов не знаю: "девцика" и "братцик" как и "си, процвила, вцяхнуты, писуо, трома".
Уважаемый, пользователь gruja, просветите, пожалуйста, где вы откопали эту песню "Девцика до рожи"? И что означают те слова, про которые мы говорим?
Цитата: gruja от апреля 15, 2007, 18:10
Цитата: "Alexeev" отВроде в ляшских говорах, диалектах Силезии, сохранился взрывной g. По крайней мере, так говорят словари местных наречий, что можно обнаружить в Интернете. Хотя ляшские говоры - они вроде польские?
Сохранился ли этот звук в каких-нибудь современных диалектах чешского языка?
Цитата: "ou77" отНа этот вопрос кажется уже ответил Vertaler.
Ну и еще вопрос Цоканья в чешском!:)
Цитата: "Vertaler" отЕсли кто-то что-нибудь сможет добавить к этому - буду рад!
Рефлекс *ť в западнославянских языках — c. Отсюда все слова с с, которые вы написали. С русским цоканием, то есть неразличением ц и ч, это ничего общего не имеет.
Цитата: "ou77" отНу, не знаю, заимствование это или нет. Вполне возможно, что и так, ибо Украина с Россией столетиями имела тесные языковые связи. Тем не менее, слово это не менее распространённое в России, чем "дедуля".
Вообще - заиствование это с украинского слово - "дедусь" а если звательный совпадает с именительным, то говорят, что звательного нет. а не наоборот!!!!
Цитата: "ou77" от"Дедуся" в России тоже говорят. Дедуля/дедуль тоже. Не знаю, что чаще!
а слова "дедуся" я вообще не слышал...
по-русски наверное таки "дедуля" вот тогда зв. будет "дедуль"
Цитата: "Vertaler" отЯсно! А то сначала вы отвечали в этой теме, потом когда я обратился второй раз, мне ответил Verzähler. Затем Verzähler куда-то пропал и вновь вы стали отвечать! К тому же ваши 2 ника очень похожи по написанию и портреты древних деятелей (греков?) почти идентичны. И что мне оставалось думать?
Нет, не я.
Цитата: "ou77" отМожет и так! Я не специалист. Как скажете, так и будет!
Вовсе нет, используются они по разному "мальчишко" не слышал, остальные могут быть И.п. "как твой мальчишка поживает", "как твой Дедусь поживает", думаю это вроде личного прозвища...
Цитата: омич от июня 13, 2007, 14:52в украинском именно такая парадигма:) с им. дедусь...
Нет, И. дедуся
Зв. - дедусь
Страница создана за 0.043 сек. Запросов: 21.