Цитата: Hironda от января 8, 2012, 10:46Философы и психологи без проблем берут оставшиеся 90% терминов из «общеразговорного» лексикона, а тут вдруг морду воротят?
То есть, значение специфическое, философский или психологический термин. Употребляется для отличия от общеразговорного.
Цитата: Wulfila от он бы написал An-wesen-heit или что-нибудь вроде..Что-то вроде парусии? Ну так он имел в виду не это...
Цитата: Bhudh отк сожалению, вынужден был познакомиться и с этой стороной его творчества
Бибихин ж ещё и сам философом был...
Цитата: Wulfila от Бибихин тот ещё переводчик был..Бибихин ж ещё и сам философом был...
Цитата: Wulfila от вот перевести Dasein как "присутствие" эт да-а..А по мне, так неплохо... Как ещё передать понятие «здесь-бытие»? «Бытие-у», «бытие-при» — вот тебе и при-сутствие.
Цитата: Bhudh отБибихин тот ещё переводчик был..
Бибихин для перевода одного из терминов Хайдеггера...
Цитата: mnashe от По русски оно будет ассоциироваться с «вглядываться», а это не то.Бибихин для перевода одного из терминов Хайдеггера использовал старое слово «каз».
Цитата: mnashe от января 8, 2012, 13:00Хотя...
Да, удачно!
Страница создана за 0.091 сек. Запросов: 23.